Rig Veda

Progress:59.1%

क्रा॒णा रु॒द्रा म॒रुतो॑ वि॒श्वकृ॑ष्टयो दि॒वः श्ये॒नासो॒ असु॑रस्य नी॒ळय॑: । तेभि॑श्चष्टे॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मेन्द्रो॑ दे॒वेभि॑रर्व॒शेभि॒रर्व॑शः ॥ क्राणा रुद्रा मरुतो विश्वकृष्टयो दिवः श्येनासो असुरस्य नीळयः । तेभिश्चष्टे वरुणो मित्रो अर्यमेन्द्रो देवेभिरर्वशेभिरर्वशः ॥

sanskrit

The Maruts, the sons of Rudra, mixing with men, the hawks of the sky, the inhabitants of the cloud,(are) performing (their functions); with those horse-owing deities, Varuṇa, Mitra, Aryaman, and Indra, the lord of horses contemplates (the rite).

english translation

krA॒NA ru॒drA ma॒ruto॑ vi॒zvakR॑STayo di॒vaH zye॒nAso॒ asu॑rasya nI॒Laya॑: | tebhi॑zcaSTe॒ varu॑No mi॒tro a॑rya॒mendro॑ de॒vebhi॑rarva॒zebhi॒rarva॑zaH || krANA rudrA maruto vizvakRSTayo divaH zyenAso asurasya nILayaH | tebhizcaSTe varuNo mitro aryamendro devebhirarvazebhirarvazaH ||

hk transliteration

इन्द्रे॒ भुजं॑ शशमा॒नास॑ आशत॒ सूरो॒ दृशी॑के॒ वृष॑णश्च॒ पौंस्ये॑ । प्र ये न्व॑स्या॒र्हणा॑ ततक्षि॒रे युजं॒ वज्रं॑ नृ॒षद॑नेषु का॒रव॑: ॥ इन्द्रे भुजं शशमानास आशत सूरो दृशीके वृषणश्च पौंस्ये । प्र ये न्वस्यार्हणा ततक्षिरे युजं वज्रं नृषदनेषु कारवः ॥

sanskrit

Those who praise him find protection in Indra; (those who praise him find) universal vision in the sun;(those who praise him find) manly vigour in the vigorous (Indra); those worshippers who diligently offer adorationto Indra (acquire) the thunderbolt as their ally in the dwellings of men.

english translation

indre॒ bhujaM॑ zazamA॒nAsa॑ Azata॒ sUro॒ dRzI॑ke॒ vRSa॑Nazca॒ pauMsye॑ | pra ye nva॑syA॒rhaNA॑ tatakSi॒re yujaM॒ vajraM॑ nR॒Sada॑neSu kA॒rava॑: || indre bhujaM zazamAnAsa Azata sUro dRzIke vRSaNazca pauMsye | pra ye nvasyArhaNA tatakSire yujaM vajraM nRSadaneSu kAravaH ||

hk transliteration

सूर॑श्चि॒दा ह॒रितो॑ अस्य रीरम॒दिन्द्रा॒दा कश्चि॑द्भयत॒ज तवी॑यसः । भी॒मस्य॒ वृष्णो॑ ज॒ठरा॑दभि॒श्वसो॑ दि॒वेदि॑वे॒ सहु॑रिः स्त॒न्नबा॑धितः ॥ सूरश्चिदा हरितो अस्य रीरमदिन्द्रादा कश्चिद्भयते तवीयसः । भीमस्य वृष्णो जठरादभिश्वसो दिवेदिवे सहुरिः स्तन्नबाधितः ॥

sanskrit

The sun urging his steeds (in obedience to) his (commands) delights (in his presence); every (god) isin fear of the powerful Indra; from the belly of the formidable sighing showerer (of benefits) the all-enduring irresistible (deity) thunders day by day.

english translation

sUra॑zci॒dA ha॒rito॑ asya rIrama॒dindrA॒dA kazci॑dbhayata॒ja tavI॑yasaH | bhI॒masya॒ vRSNo॑ ja॒TharA॑dabhi॒zvaso॑ di॒vedi॑ve॒ sahu॑riH sta॒nnabA॑dhitaH || sUrazcidA harito asya rIramadindrAdA kazcidbhayate tavIyasaH | bhImasya vRSNo jaTharAdabhizvaso divedive sahuriH stannabAdhitaH ||

hk transliteration

स्तोमं॑ वो अ॒द्य रु॒द्राय॒ शिक्व॑से क्ष॒यद्वी॑राय॒ नम॑सा दिदिष्टन । येभि॑: शि॒वः स्ववाँ॑ एव॒याव॑भिर्दि॒वः सिष॑क्ति॒ स्वय॑शा॒ निका॑मभिः ॥ स्तोमं वो अद्य रुद्राय शिक्वसे क्षयद्वीराय नमसा दिदिष्टन । येभिः शिवः स्ववाँ एवयावभिर्दिवः सिषक्ति स्वयशा निकामभिः ॥

sanskrit

Address praise today with reverence to Rudra the powerful destroyer of the heroes, (who isaccompanied) by the mounted (Maruts), the granters of wishes, together with whom he, propitious, possessingkinsmen, be sprinkles (the worshippers) from heaven.

english translation

stomaM॑ vo a॒dya ru॒drAya॒ zikva॑se kSa॒yadvI॑rAya॒ nama॑sA didiSTana | yebhi॑: zi॒vaH svavA~॑ eva॒yAva॑bhirdi॒vaH siSa॑kti॒ svaya॑zA॒ nikA॑mabhiH || stomaM vo adya rudrAya zikvase kSayadvIrAya namasA didiSTana | yebhiH zivaH svavA~ evayAvabhirdivaH siSakti svayazA nikAmabhiH ||

hk transliteration

ते हि प्र॒जाया॒ अभ॑रन्त॒ वि श्रवो॒ बृह॒स्पति॑र्वृष॒भः सोम॑जामयः । य॒ज्ञैरथ॑र्वा प्रथ॒मो वि धा॑रयद्दे॒वा दक्षै॒र्भृग॑व॒: सं चि॑कित्रिरे ॥ ते हि प्रजाया अभरन्त वि श्रवो बृहस्पतिर्वृषभः सोमजामयः । यज्ञैरथर्वा प्रथमो वि धारयद्देवा दक्षैर्भृगवः सं चिकित्रिरे ॥

sanskrit

Inasmuch as Bṛhaspati, the showerer (of benefits) and the kindred of Soma (the Visvedevās),bestow food (for the support) of people, Atharvan was the first to invigorate (the gods) with sacrifices; withstrength the gods and Bhṛgus discovered (the cattle).

english translation

te hi pra॒jAyA॒ abha॑ranta॒ vi zravo॒ bRha॒spati॑rvRSa॒bhaH soma॑jAmayaH | ya॒jJairatha॑rvA pratha॒mo vi dhA॑rayadde॒vA dakSai॒rbhRga॑va॒: saM ci॑kitrire || te hi prajAyA abharanta vi zravo bRhaspatirvRSabhaH somajAmayaH | yajJairatharvA prathamo vi dhArayaddevA dakSairbhRgavaH saM cikitrire ||

hk transliteration