Rig Veda

Progress:1.7%

एक॑: समु॒द्रो ध॒रुणो॑ रयी॒णाम॒स्मद्धृ॒दो भूरि॑जन्मा॒ वि च॑ष्टे । सिष॒क्त्यूध॑र्नि॒ण्योरु॒पस्थ॒ उत्स॑स्य॒ मध्ये॒ निहि॑तं प॒दं वेः ॥ एकः समुद्रो धरुणो रयीणामस्मद्धृदो भूरिजन्मा वि चष्टे । सिषक्त्यूधर्निण्योरुपस्थ उत्सस्य मध्ये निहितं पदं वेः ॥

sanskrit

Agni, the sole capacious ocean of riches who is of many births beholds our hearts; he waits on thecloud in the neighbourhood of the hidden (firmament); go, Agni, to the appointed place in the midst of the waters.

english translation

eka॑: samu॒dro dha॒ruNo॑ rayI॒NAma॒smaddhR॒do bhUri॑janmA॒ vi ca॑STe | siSa॒ktyUdha॑rni॒Nyoru॒pastha॒ utsa॑sya॒ madhye॒ nihi॑taM pa॒daM veH || ekaH samudro dharuNo rayINAmasmaddhRdo bhUrijanmA vi caSTe | siSaktyUdharniNyorupastha utsasya madhye nihitaM padaM veH ||

hk transliteration

स॒मा॒नं नी॒ळं वृष॑णो॒ वसा॑ना॒: सं ज॑ग्मिरे महि॒षा अर्व॑तीभिः । ऋ॒तस्य॑ प॒दं क॒वयो॒ नि पा॑न्ति॒ गुहा॒ नामा॑नि दधिरे॒ परा॑णि ॥ समानं नीळं वृषणो वसानाः सं जग्मिरे महिषा अर्वतीभिः । ऋतस्य पदं कवयो नि पान्ति गुहा नामानि दधिरे पराणि ॥

sanskrit

Great (worshippers), showerers (of oblations) enveloping with their hymns the common dark (fire),have associated (him) with his horses (to come to the sacrifice). Sages preserve (by oblations) the plural ce of thewater and support the divine rains in the vault (of heaven).

english translation

sa॒mA॒naM nI॒LaM vRSa॑No॒ vasA॑nA॒: saM ja॑gmire mahi॒SA arva॑tIbhiH | R॒tasya॑ pa॒daM ka॒vayo॒ ni pA॑nti॒ guhA॒ nAmA॑ni dadhire॒ parA॑Ni || samAnaM nILaM vRSaNo vasAnAH saM jagmire mahiSA arvatIbhiH | Rtasya padaM kavayo ni pAnti guhA nAmAni dadhire parANi ||

hk transliteration

ऋ॒ता॒यिनी॑ मा॒यिनी॒ सं द॑धाते मि॒त्वा शिशुं॑ जज्ञतुर्व॒र्धय॑न्ती । विश्व॑स्य॒ नाभिं॒ चर॑तो ध्रु॒वस्य॑ क॒वेश्चि॒त्तन्तुं॒ मन॑सा वि॒यन्त॑: ॥ ऋतायिनी मायिनी सं दधाते मित्वा शिशुं जज्ञतुर्वर्धयन्ती । विश्वस्य नाभिं चरतो ध्रुवस्य कवेश्चित्तन्तुं मनसा वियन्तः ॥

sanskrit

The two observers of truth, the two possessors of wisdom, (heaven and earth) sustain (this Agni);measuring the time, they have brought forth and reared a son; and (men), pondering in their minds on that navelof the universe, movable and immovable, the thread of the sage (Agni, are blessed with happiness).

english translation

R॒tA॒yinI॑ mA॒yinI॒ saM da॑dhAte mi॒tvA zizuM॑ jajJaturva॒rdhaya॑ntI | vizva॑sya॒ nAbhiM॒ cara॑to dhru॒vasya॑ ka॒vezci॒ttantuM॒ mana॑sA vi॒yanta॑: || RtAyinI mAyinI saM dadhAte mitvA zizuM jajJaturvardhayantI | vizvasya nAbhiM carato dhruvasya kavezcittantuM manasA viyantaH ||

hk transliteration

ऋ॒तस्य॒ हि व॑र्त॒नय॒: सुजा॑त॒मिषो॒ वाजा॑य प्र॒दिव॒: सच॑न्ते । अ॒धी॒वा॒सं रोद॑सी वावसा॒ने घृ॒तैरन्नै॑र्वावृधाते॒ मधू॑नाम् ॥ ऋतस्य हि वर्तनयः सुजातमिषो वाजाय प्रदिवः सचन्ते । अधीवासं रोदसी वावसाने घृतैरन्नैर्वावृधाते मधूनाम् ॥

sanskrit

The ancient celebrators of the rite desiring (boons) wait on (Agni), rightly born, for the sake of food;the all-comprising heaven and earth cherish him, who abodes above the heavens, with the sacrificial butter and food (produced) from the water.

english translation

R॒tasya॒ hi va॑rta॒naya॒: sujA॑ta॒miSo॒ vAjA॑ya pra॒diva॒: saca॑nte | a॒dhI॒vA॒saM roda॑sI vAvasA॒ne ghR॒tairannai॑rvAvRdhAte॒ madhU॑nAm || Rtasya hi vartanayaH sujAtamiSo vAjAya pradivaH sacante | adhIvAsaM rodasI vAvasAne ghRtairannairvAvRdhAte madhUnAm ||

hk transliteration

स॒प्त स्वसॄ॒ररु॑षीर्वावशा॒नो वि॒द्वान्मध्व॒ उज्ज॑भारा दृ॒शे कम् । अ॒न्तर्ये॑मे अ॒न्तरि॑क्षे पुरा॒जा इ॒च्छन्व॒व्रिम॑विदत्पूष॒णस्य॑ ॥ सप्त स्वसॄररुषीर्वावशानो विद्वान्मध्व उज्जभारा दृशे कम् । अन्तर्येमे अन्तरिक्षे पुराजा इच्छन्वव्रिमविदत्पूषणस्य ॥

sanskrit

The wise Agni glorified (by his worshippers) has from the sacrifice raised aloft, for the readymanifestation of (all things), the seven radiant sister (flames); which when formerly engendered he restrained inthe firmament, until desirous of (adorers) he bestowed form upon the region of the earth.

english translation

sa॒pta svasRR॒raru॑SIrvAvazA॒no vi॒dvAnmadhva॒ ujja॑bhArA dR॒ze kam | a॒ntarye॑me a॒ntari॑kSe purA॒jA i॒cchanva॒vrima॑vidatpUSa॒Nasya॑ || sapta svasRRraruSIrvAvazAno vidvAnmadhva ujjabhArA dRze kam | antaryeme antarikSe purAjA icchanvavrimavidatpUSaNasya ||

hk transliteration