Progress:26.1%

ए॒वैवापा॒गप॑रे सन्तु दू॒ढ्योऽश्वा॒ येषां॑ दु॒र्युज॑ आयुयु॒ज्रे । इ॒त्था ये प्रागुप॑रे॒ सन्ति॑ दा॒वने॑ पु॒रूणि॒ यत्र॑ व॒युना॑नि॒ भोज॑ना ॥ एवैवापागपरे सन्तु दूढ्योऽश्वा येषां दुर्युज आयुयुज्रे । इत्था ये प्रागुपरे सन्ति दावने पुरूणि यत्र वयुनानि भोजना ॥

May this milky horse be in the other side of which, the horses of those who are difficult to fight. These are the ones who are in the forest where the winds are in the forest where the winds are eating. May the horses of those who are in the life of those who are in the life of those who are in the midst of the body be milked in the same way. These are the foods that are in the past in the forest, where the winds are the food of the winds.

english translation

e॒vaivApA॒gapa॑re santu dU॒Dhyo'zvA॒ yeSAM॑ du॒ryuja॑ Ayuyu॒jre | i॒tthA ye prAgupa॑re॒ santi॑ dA॒vane॑ pu॒rUNi॒ yatra॑ va॒yunA॑ni॒ bhoja॑nA || evaivApAgapare santu dUDhyo'zvA yeSAM duryuja Ayuyujre | itthA ye prAgupare santi dAvane purUNi yatra vayunAni bhojanA ||

hk transliteration by Sanscript