Rig Veda

Progress:14.9%

यस्या॑न॒क्षा दु॑हि॒ता जात्वास॒ कस्तां वि॒द्वाँ अ॒भि म॑न्याते अ॒न्धाम् । क॒त॒रो मे॒निं प्रति॒ तं मु॑चाते॒ य ईं॒ वहा॑ते॒ य ईं॑ वा वरे॒यात् ॥ यस्यानक्षा दुहिता जात्वास कस्तां विद्वाँ अभि मन्याते अन्धाम् । कतरो मेनिं प्रति तं मुचाते य ईं वहाते य ईं वा वरेयात् ॥

sanskrit

What (other god but me) whose eyeless daughter is ever present knows her and honours (her) theblind one; which of the two (deities) lets loose that bolt against (a foe)-- he who assails, (or) he who protects him.

english translation

yasyA॑na॒kSA du॑hi॒tA jAtvAsa॒ kastAM vi॒dvA~ a॒bhi ma॑nyAte a॒ndhAm | ka॒ta॒ro me॒niM prati॒ taM mu॑cAte॒ ya IM॒ vahA॑te॒ ya IM॑ vA vare॒yAt || yasyAnakSA duhitA jAtvAsa kastAM vidvA~ abhi manyAte andhAm | kataro meniM prati taM mucAte ya IM vahAte ya IM vA vareyAt ||

hk transliteration

किय॑ती॒ योषा॑ मर्य॒तो व॑धू॒योः परि॑प्रीता॒ पन्य॑सा॒ वार्ये॑ण । भ॒द्रा व॒धूर्भ॑वति॒ यत्सु॒पेशा॑: स्व॒यं सा मि॒त्रं व॑नुते॒ जने॑ चित् ॥ कियती योषा मर्यतो वधूयोः परिप्रीता पन्यसा वार्येण । भद्रा वधूर्भवति यत्सुपेशाः स्वयं सा मित्रं वनुते जने चित् ॥

sanskrit

How many a woman has been gratified by the flattering praise of man's desire, when the bride isfortunate and beautiful, she of herself chooses her husband among men.

english translation

kiya॑tI॒ yoSA॑ marya॒to va॑dhU॒yoH pari॑prItA॒ panya॑sA॒ vArye॑Na | bha॒drA va॒dhUrbha॑vati॒ yatsu॒pezA॑: sva॒yaM sA mi॒traM va॑nute॒ jane॑ cit || kiyatI yoSA maryato vadhUyoH pariprItA panyasA vAryeNa | bhadrA vadhUrbhavati yatsupezAH svayaM sA mitraM vanute jane cit ||

hk transliteration

प॒त्तो ज॑गार प्र॒त्यञ्च॑मत्ति शी॒र्ष्णा शिर॒: प्रति॑ दधौ॒ वरू॑थम् । आसी॑न ऊ॒र्ध्वामु॒पसि॑ क्षिणाति॒ न्य॑ङ्ङुत्ता॒नामन्वे॑ति॒ भूमि॑म् ॥ पत्तो जगार प्रत्यञ्चमत्ति शीर्ष्णा शिरः प्रति दधौ वरूथम् । आसीन ऊर्ध्वामुपसि क्षिणाति न्यङ्ङुत्तानामन्वेति भूमिम् ॥

sanskrit

He seizes (it) with his feet, he swallows it when it approaches him, he plural ces the head (of heaven) asa guard around his head; seated (above) he sends (his rays) upwards to the proximate heaven; he send them downwards, on the out spread earth.

english translation

pa॒tto ja॑gAra pra॒tyaJca॑matti zI॒rSNA zira॒: prati॑ dadhau॒ varU॑tham | AsI॑na U॒rdhvAmu॒pasi॑ kSiNAti॒ nya॑GGuttA॒nAmanve॑ti॒ bhUmi॑m || patto jagAra pratyaJcamatti zIrSNA ziraH prati dadhau varUtham | AsIna UrdhvAmupasi kSiNAti nyaGGuttAnAmanveti bhUmim ||

hk transliteration

बृ॒हन्न॑च्छा॒यो अ॑पला॒शो अर्वा॑ त॒स्थौ मा॒ता विषि॑तो अत्ति॒ गर्भ॑: । अ॒न्यस्या॑ व॒त्सं रि॑ह॒ती मि॑माय॒ कया॑ भु॒वा नि द॑धे धे॒नुरूध॑: ॥ बृहन्नच्छायो अपलाशो अर्वा तस्थौ माता विषितो अत्ति गर्भः । अन्यस्या वत्सं रिहती मिमाय कया भुवा नि दधे धेनुरूधः ॥

sanskrit

The great (sun), shadeless, undecaying, ever-moving, abides; the builder (of the world), who isliberated, the germ (of the three worlds), eats (the oblations), fondling the offspring of another (mother), heconstructs (the quarters of the world); with what design has the cow offered her udder?

english translation

bR॒hanna॑cchA॒yo a॑palA॒zo arvA॑ ta॒sthau mA॒tA viSi॑to atti॒ garbha॑: | a॒nyasyA॑ va॒tsaM ri॑ha॒tI mi॑mAya॒ kayA॑ bhu॒vA ni da॑dhe dhe॒nurUdha॑: || bRhannacchAyo apalAzo arvA tasthau mAtA viSito atti garbhaH | anyasyA vatsaM rihatI mimAya kayA bhuvA ni dadhe dhenurUdhaH ||

hk transliteration

स॒प्त वी॒रासो॑ अध॒रादुदा॑यन्न॒ष्टोत्त॒रात्ता॒त्सम॑जग्मिर॒न्ते । नव॑ प॒श्चाता॑त्स्थिवि॒मन्त॑ आय॒न्दश॒ प्राक्सानु॒ वि ति॑र॒न्त्यश्न॑: ॥ सप्त वीरासो अधरादुदायन्नष्टोत्तरात्तात्समजग्मिरन्ते । नव पश्चातात्स्थिविमन्त आयन्दश प्राक्सानु वि तिरन्त्यश्नः ॥

sanskrit

Seven sages sprang from the lower portion (of Indra as Prajāpati); eight were born from the upperportion; nine occupants of stations came from behind, and ten, genitive rated in the front, partaking of food,eight vālakhilyas; nine bhṛgus; ten aṅgirasas; or, seven Maruts on Indra's right, eight on his left, nine behind him, and ten in front.

english translation

sa॒pta vI॒rAso॑ adha॒rAdudA॑yanna॒STotta॒rAttA॒tsama॑jagmira॒nte | nava॑ pa॒zcAtA॑tsthivi॒manta॑ Aya॒ndaza॒ prAksAnu॒ vi ti॑ra॒ntyazna॑: || sapta vIrAso adharAdudAyannaSTottarAttAtsamajagmirante | nava pazcAtAtsthivimanta Ayandaza prAksAnu vi tirantyaznaH ||

hk transliteration