Ramayana

Progress:87.8%

गुहाश्च विविधा घोरा नानामृगगणाकुलाः । आवासाः किन्नराणां च गन्धर्वभवनानि च ॥ ३-६७-६

- dreadful caves full of different animals, dwelling places of kinneras and mansions of gandharvas. ॥ 3-67-6॥

english translation

guhAzca vividhA ghorA nAnAmRgagaNAkulAH । AvAsAH kinnarANAM ca gandharvabhavanAni ca ॥ 3-67-6

hk transliteration by Sanscript

तानि युक्तो मया सार्धं त्वमन्वेषितुमर्हसि । त्वद्विधा बुद्धिसम्पन्ना महात्मानो नरर्षभ ॥ ३-६७-७

Accompanied by me you should search for her in those spots. Great people endowed with wisdom do not destabilise . - ॥ 3-67-7॥

english translation

tAni yukto mayA sArdhaM tvamanveSitumarhasi । tvadvidhA buddhisampannA mahAtmAno nararSabha ॥ 3-67-7

hk transliteration by Sanscript

आपत्सु न प्रकम्पन्ते वायुवेगैरिवाचलाः । इत्युक्तस्तद्वनं सर्वं विचचार सलक्ष्मणः ॥ ३-६७-८

in difficulties just as mountains are not shaken by the speed of the wind.' Thus advised, accompanied by Lakshmana, roamed in the forest and . - ॥ 3-67-8॥

english translation

Apatsu na prakampante vAyuvegairivAcalAH । ityuktastadvanaM sarvaM vicacAra salakSmaNaH ॥ 3-67-8

hk transliteration by Sanscript

क्रुद्धो रामश्शरं घोरं सन्धाय धनुषि क्षुरम् । ततः पर्वतकूटाभं महाभागं द्विजोत्तमम् ॥ ३-६७-९

- the angry Rama fixed a sharp arrow to his bow. Then looking like a mountain top, a great, wonderful bird . - ॥ 3-67-9॥

english translation

kruddho rAmazzaraM ghoraM sandhAya dhanuSi kSuram । tataH parvatakUTAbhaM mahAbhAgaM dvijottamam ॥ 3-67-9

hk transliteration by Sanscript

ददर्श पतितं भूमौ क्षतजार्द्रं जटायुषम् । तं दृष्ट्वा गिरिशृङ्गाभं रामो लक्ष्मणमब्रवीत् ॥ ३-६७-१०

- Jatayu, drenched in blood and fallen on the ground was seen by him ( Rama ). On seeing Jatayu looking like the peak of a mountain, Rama said to Lakshmana - ॥ 3-67-10॥

english translation

dadarza patitaM bhUmau kSatajArdraM jaTAyuSam । taM dRSTvA girizRGgAbhaM rAmo lakSmaNamabravIt ॥ 3-67-10

hk transliteration by Sanscript