Ramayana
Progress:87.8%
गुहाश्च विविधा घोरा नानामृगगणाकुलाः । आवासाः किन्नराणां च गन्धर्वभवनानि च ॥ ३-६७-६
- dreadful caves full of different animals, dwelling places of kinneras and mansions of gandharvas. ॥ 3-67-6॥
english translation
guhAzca vividhA ghorA nAnAmRgagaNAkulAH । AvAsAH kinnarANAM ca gandharvabhavanAni ca ॥ 3-67-6
hk transliteration by Sanscriptतानि युक्तो मया सार्धं त्वमन्वेषितुमर्हसि । त्वद्विधा बुद्धिसम्पन्ना महात्मानो नरर्षभ ॥ ३-६७-७
Accompanied by me you should search for her in those spots. Great people endowed with wisdom do not destabilise . - ॥ 3-67-7॥
english translation
tAni yukto mayA sArdhaM tvamanveSitumarhasi । tvadvidhA buddhisampannA mahAtmAno nararSabha ॥ 3-67-7
hk transliteration by Sanscriptआपत्सु न प्रकम्पन्ते वायुवेगैरिवाचलाः । इत्युक्तस्तद्वनं सर्वं विचचार सलक्ष्मणः ॥ ३-६७-८
in difficulties just as mountains are not shaken by the speed of the wind.' Thus advised, accompanied by Lakshmana, roamed in the forest and . - ॥ 3-67-8॥
english translation
Apatsu na prakampante vAyuvegairivAcalAH । ityuktastadvanaM sarvaM vicacAra salakSmaNaH ॥ 3-67-8
hk transliteration by Sanscriptक्रुद्धो रामश्शरं घोरं सन्धाय धनुषि क्षुरम् । ततः पर्वतकूटाभं महाभागं द्विजोत्तमम् ॥ ३-६७-९
- the angry Rama fixed a sharp arrow to his bow. Then looking like a mountain top, a great, wonderful bird . - ॥ 3-67-9॥
english translation
kruddho rAmazzaraM ghoraM sandhAya dhanuSi kSuram । tataH parvatakUTAbhaM mahAbhAgaM dvijottamam ॥ 3-67-9
hk transliteration by Sanscriptददर्श पतितं भूमौ क्षतजार्द्रं जटायुषम् । तं दृष्ट्वा गिरिशृङ्गाभं रामो लक्ष्मणमब्रवीत् ॥ ३-६७-१०
- Jatayu, drenched in blood and fallen on the ground was seen by him ( Rama ). On seeing Jatayu looking like the peak of a mountain, Rama said to Lakshmana - ॥ 3-67-10॥
english translation
dadarza patitaM bhUmau kSatajArdraM jaTAyuSam । taM dRSTvA girizRGgAbhaM rAmo lakSmaNamabravIt ॥ 3-67-10
hk transliteration by Sanscript