1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
•
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:6.5%
सर्वे ब्राह्म्या श्रिया जुष्टा दृढयोगास्समाहिताः | शरभङ्गाश्रमे राममभिजग्मुश्च तापसाः || ३-६-६
sanskrit
All have Vedic resplendence and firm yogic control, and they have arrived at the hermitage of Sage Sharabhanga for Rama. [3-6-6]
english translation
sarve brAhmyA zriyA juSTA dRDhayogAssamAhitAH | zarabhaGgAzrame rAmamabhijagmuzca tApasAH || 3-6-6
hk transliteration
अभिगम्य च धर्मज्ञा रामं धर्मभृतां वरम् | ऊचुः परमधर्मज्ञमृषिसङ्घास्समाहिताः || ३-६-७
sanskrit
All groups of sages, who knew dharma, and were upholders of righteousness reached Rama, the supreme knower of dharma, and said : - [3-6-7]
english translation
abhigamya ca dharmajJA rAmaM dharmabhRtAM varam | UcuH paramadharmajJamRSisaGghAssamAhitAH || 3-6-7
hk transliteration
त्वमिक्ष्वाकुकुलस्यास्य पृथिव्याश्च महारथ | प्रधानश्चासि नाथश्च देवानां मघवानिव || ३-६-८
sanskrit
- 'Oh ! great charioteer you are the lord of the Ikshvaku race and of the world just like Indra, chief among the gods. [3-6-8]
english translation
tvamikSvAkukulasyAsya pRthivyAzca mahAratha | pradhAnazcAsi nAthazca devAnAM maghavAniva || 3-6-8
hk transliteration
विश्रुतस्त्रिषु लोकेषु यशसा विक्रमेण च | पितृभक्तिश्च सत्यं च त्वयि धर्मश्च पुष्कलः || ३-६-९
sanskrit
You are renowned in the three worlds for your valour, for your devotion to father, and in you lies enough evidence of your adherence to truth and righteousness. [3-6-9]
english translation
vizrutastriSu lokeSu yazasA vikrameNa ca | pitRbhaktizca satyaM ca tvayi dharmazca puSkalaH || 3-6-9
hk transliteration
त्वामासाद्य महात्मानं धर्मज्ञं धर्मवत्सलम् | अर्थित्वान्नाथ वक्ष्यामस्तच्च नः क्षन्तुमर्हसि || ३-६-१०
sanskrit
Oh ! lord, do excuse us. We sought your help to fulfil our needs since you are at hand. You are a great soul, knower and lover of dharma. [3-6-10]
english translation
tvAmAsAdya mahAtmAnaM dharmajJaM dharmavatsalam | arthitvAnnAtha vakSyAmastacca naH kSantumarhasi || 3-6-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:6.5%
सर्वे ब्राह्म्या श्रिया जुष्टा दृढयोगास्समाहिताः | शरभङ्गाश्रमे राममभिजग्मुश्च तापसाः || ३-६-६
sanskrit
All have Vedic resplendence and firm yogic control, and they have arrived at the hermitage of Sage Sharabhanga for Rama. [3-6-6]
english translation
sarve brAhmyA zriyA juSTA dRDhayogAssamAhitAH | zarabhaGgAzrame rAmamabhijagmuzca tApasAH || 3-6-6
hk transliteration
अभिगम्य च धर्मज्ञा रामं धर्मभृतां वरम् | ऊचुः परमधर्मज्ञमृषिसङ्घास्समाहिताः || ३-६-७
sanskrit
All groups of sages, who knew dharma, and were upholders of righteousness reached Rama, the supreme knower of dharma, and said : - [3-6-7]
english translation
abhigamya ca dharmajJA rAmaM dharmabhRtAM varam | UcuH paramadharmajJamRSisaGghAssamAhitAH || 3-6-7
hk transliteration
त्वमिक्ष्वाकुकुलस्यास्य पृथिव्याश्च महारथ | प्रधानश्चासि नाथश्च देवानां मघवानिव || ३-६-८
sanskrit
- 'Oh ! great charioteer you are the lord of the Ikshvaku race and of the world just like Indra, chief among the gods. [3-6-8]
english translation
tvamikSvAkukulasyAsya pRthivyAzca mahAratha | pradhAnazcAsi nAthazca devAnAM maghavAniva || 3-6-8
hk transliteration
विश्रुतस्त्रिषु लोकेषु यशसा विक्रमेण च | पितृभक्तिश्च सत्यं च त्वयि धर्मश्च पुष्कलः || ३-६-९
sanskrit
You are renowned in the three worlds for your valour, for your devotion to father, and in you lies enough evidence of your adherence to truth and righteousness. [3-6-9]
english translation
vizrutastriSu lokeSu yazasA vikrameNa ca | pitRbhaktizca satyaM ca tvayi dharmazca puSkalaH || 3-6-9
hk transliteration
त्वामासाद्य महात्मानं धर्मज्ञं धर्मवत्सलम् | अर्थित्वान्नाथ वक्ष्यामस्तच्च नः क्षन्तुमर्हसि || ३-६-१०
sanskrit
Oh ! lord, do excuse us. We sought your help to fulfil our needs since you are at hand. You are a great soul, knower and lover of dharma. [3-6-10]
english translation
tvAmAsAdya mahAtmAnaM dharmajJaM dharmavatsalam | arthitvAnnAtha vakSyAmastacca naH kSantumarhasi || 3-6-10
hk transliteration