Ramayana

Progress:4.5%

हत्वा तु तं भीमबलं विराधं राक्षसं वने | ततः सीतां परिष्वज्य समाश्वास्य च वीर्यवान् || ३-५-१

sanskrit

On killing Viradha, the demon of terrific strength, embraced Sita, consoled her and heroic..... - [3-5-1]

english translation

hatvA tu taM bhImabalaM virAdhaM rAkSasaM vane | tataH sItAM pariSvajya samAzvAsya ca vIryavAn || 3-5-1

hk transliteration

अब्रवील्लक्ष्मणं रामो भ्रातरं दीप्ततेजसम् | कष्टं वनमिदं दुर्गं न च स्म वनगोचराः || ३-५-२

sanskrit

- Rama said to his brother Lakshmana, glowing like fire : - 'This wild forest with which we have not been acquainted earlier is difficult to pass. [3-5-2]

english translation

abravIllakSmaNaM rAmo bhrAtaraM dIptatejasam | kaSTaM vanamidaM durgaM na ca sma vanagocarAH || 3-5-2

hk transliteration

अभिगच्छामहे शीघ्रं शरभङ्गं तपोधनम् | आश्रमं शरभङ्गस्य राघवोऽभिजगाम ह || ३-५-३

sanskrit

- (Hence) let us proceed quickly to sage Sarabhanga. Rama went to the hermitage of Sarabhanga,..... - [3-5-3]

english translation

abhigacchAmahe zIghraM zarabhaGgaM tapodhanam | AzramaM zarabhaGgasya rAghavo'bhijagAma ha || 3-5-3

hk transliteration

तस्य देवप्रभावस्य तपसा भावितात्मनः | समीपे शरभङ्गस्य ददर्श महदद्भुतम् || ३-५-४

sanskrit

- a sage with divine grace who had realised the supreme (by his penance). Thus by the side of the sage he witnessed a huge wonder. [3-5-4]

english translation

tasya devaprabhAvasya tapasA bhAvitAtmanaH | samIpe zarabhaGgasya dadarza mahadadbhutam || 3-5-4

hk transliteration

विभ्राजमानं वपुषा सूर्यवैश्वानरोपमम् | अवरुह्यरथोत्सङ्गादाकाशे विबुधानुगम || ३-५-५

sanskrit

In the sky getting off the chariot, with his body shining brightly like the sun or the fire, followed by the gods,..... - [3-5-5]

english translation

vibhrAjamAnaM vapuSA sUryavaizvAnaropamam | avaruhyarathotsaGgAdAkAze vibudhAnugama || 3-5-5

hk transliteration