Ramayana
Progress:59.1%
लक्ष्मणेनैवमुक्ता सा रुदन्ती जनकात्मजा । प्रत्युवाच ततो वाक्यं तीव्रं बाष्पपरिप्लुता ॥ ३-४५-३६
At these words of Lakshmana Sita started crying. With eyes filled with tears she replied with harshness ॥ 3-45-36॥
english translation
lakSmaNenaivamuktA sA rudantI janakAtmajA । pratyuvAca tato vAkyaM tIvraM bASpapariplutA ॥ 3-45-36
hk transliteration by Sanscriptगोदावरीं प्रवेक्ष्यामि विना रामेण लक्ष्मण । अबन्धिष्येऽथवा त्यक्ष्ये विषमे देहमात्मनः ॥ ३-४५-३७
- 'Oh ! Lakshmana without Rama I will drown myself in Godavari or hang myself or leap from a cliff into death. ॥ 3-45-37॥
english translation
godAvarIM pravekSyAmi vinA rAmeNa lakSmaNa । abandhiSye'thavA tyakSye viSame dehamAtmanaH ॥ 3-45-37
hk transliteration by Sanscriptपिबाम्यहं विषं तीक्ष्णं प्रवेक्ष्यामि हुताशनम् । न त्वहं राघवादन्यं पदापि पुरुषं स्पृशे ॥ ३-४५-३८
I will drink deadly poison or enter fire and die, but will not touch any other man even with my feet.' ॥ 3-45-37॥
english translation
pibAmyahaM viSaM tIkSNaM pravekSyAmi hutAzanam । na tvahaM rAghavAdanyaM padApi puruSaM spRze ॥ 3-45-38
hk transliteration by Sanscriptइति लक्ष्मणमाक्रुश्य सीता दुःखसमन्विता । पाणिभ्यां रुदती दुःखादुदरं प्रजघान ह ॥ ३-४५-३९
Thus Sita cried in distress, sadly hitting her belly with both the hands, blaming Lakshmana (all the time). ॥ 3-45-39॥
english translation
iti lakSmaNamAkruzya sItA duHkhasamanvitA । pANibhyAM rudatI duHkhAdudaraM prajaghAna ha ॥ 3-45-39
hk transliteration by Sanscriptतामार्तरूपां विमना रुदन्तीं सौमित्रिरालोक्य विशालनेत्राम् । आश्वासयामास न चैव भर्तु स्तं भ्रातरंकिञ्चिदुवाच सीता ॥ ३-४५-४०
Saumitri saw the largeeyed, dejected Sita crying in distress. He pacified and consoled her but she did not say anything at all to her husband's brother. ॥ 3-45-40॥
english translation
tAmArtarUpAM vimanA rudantIM saumitrirAlokya vizAlanetrAm । AzvAsayAmAsa na caiva bhartu staM bhrAtaraMkiJciduvAca sItA ॥ 3-45-40
hk transliteration by Sanscript