Ramayana
Progress:3.1%
ह्रियमाणौ तु तौ दृष्ट्वा वैदेही रामलक्ष्मणौ । उच्चैस्स्वरेण चुक्रोश प्रगृह्य सुमहाजाभुजौ ॥ ३-४-१
Seeing those two mightyarmed Rama and Lakshmana being carried away by Viradha, Sita started crying loudly ॥ 3-4-1॥
english translation
hriyamANau tu tau dRSTvA vaidehI rAmalakSmaNau । uccaissvareNa cukroza pragRhya sumahAjAbhujau ॥ 3-4-1
hk transliteration by Sanscriptएष दाशरथी रामः सत्यवान् शीलवान् शुचिः । रक्षसा रौद्ररूपेण ह्रियते सहलक्ष्मणः ॥ ३-४-२
- 'He that truth-abiding, virtuous, and the flawless Rama of Dasharatha is carried off along with Lakshmana by the demon with a ferocious look. ॥ 3-4-2॥
english translation
eSa dAzarathI rAmaH satyavAn zIlavAn zuciH । rakSasA raudrarUpeNa hriyate sahalakSmaNaH ॥ 3-4-2
hk transliteration by Sanscriptमामृका भक्षयिष्यन्ति शार्दूलाद्वीपिनस्तथा । मां हरोत्सृज काकुत्स्थौ नमस्ते राक्षसोत्तम ॥ ३-४-३
The wild bears, tigers and panthers will eat me up here. Oh ! best among demons, pray take me and leave both the Kakutsthas.' ॥ 3-4-3॥
english translation
mAmRkA bhakSayiSyanti zArdUlAdvIpinastathA । mAM harotsRja kAkutsthau namaste rAkSasottama ॥ 3-4-3
hk transliteration by Sanscriptतस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा वैदेह्या रामलक्ष्मणौ । वेगं प्रचक्रतुर्वीरौ वधे तस्य दुरात्मनः ॥ ३-४-४
On hearing those words of Sita, both the heroes, Rama and Lakshmana hastened to kill the wicked Viradha. ॥ 3-4-4॥
english translation
tasyAstadvacanaM zrutvA vaidehyA rAmalakSmaNau । vegaM pracakraturvIrau vadhe tasya durAtmanaH ॥ 3-4-4
hk transliteration by Sanscriptतस्य रौद्रस्य सौमित्रिः सव्यं बाहुं बभञ्ज ह । रामस्तु दक्षिणं बाहुं तरसा तस्य रक्षसः ॥ ३-४-५
Lakshmana quickly broke the left and Rama the right shoulder of that dreadful demon. ॥ 3-4-5॥
english translation
tasya raudrasya saumitriH savyaM bAhuM babhaJja ha । rAmastu dakSiNaM bAhuM tarasA tasya rakSasaH ॥ 3-4-5
hk transliteration by Sanscript