Ramayana

Progress:3.1%

ह्रियमाणौ तु तौ दृष्ट्वा वैदेही रामलक्ष्मणौ | उच्चैस्स्वरेण चुक्रोश प्रगृह्य सुमहाजाभुजौ || ३-४-१

sanskrit

Seeing those two mightyarmed Rama and Lakshmana being carried away by Viradha, Sita started crying loudly : - [3-4-1]

english translation

hriyamANau tu tau dRSTvA vaidehI rAmalakSmaNau | uccaissvareNa cukroza pragRhya sumahAjAbhujau || 3-4-1

hk transliteration

एष दाशरथी रामः सत्यवान् शीलवान् शुचिः | रक्षसा रौद्ररूपेण ह्रियते सहलक्ष्मणः || ३-४-२

sanskrit

- 'He that truth-abiding, virtuous, and the flawless Rama of Dasharatha is carried off along with Lakshmana by the demon with a ferocious look. [3-4-2]

english translation

eSa dAzarathI rAmaH satyavAn zIlavAn zuciH | rakSasA raudrarUpeNa hriyate sahalakSmaNaH || 3-4-2

hk transliteration

मामृका भक्षयिष्यन्ति शार्दूलाद्वीपिनस्तथा | मां हरोत्सृज काकुत्स्थौ नमस्ते राक्षसोत्तम || ३-४-३

sanskrit

The wild bears, tigers and panthers will eat me up here. Oh ! best among demons, pray take me and leave both the Kakutsthas.' [3-4-3]

english translation

mAmRkA bhakSayiSyanti zArdUlAdvIpinastathA | mAM harotsRja kAkutsthau namaste rAkSasottama || 3-4-3

hk transliteration

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा वैदेह्या रामलक्ष्मणौ | वेगं प्रचक्रतुर्वीरौ वधे तस्य दुरात्मनः || ३-४-४

sanskrit

On hearing those words of Sita, both the heroes, Rama and Lakshmana hastened to kill the wicked Viradha. [3-4-4]

english translation

tasyAstadvacanaM zrutvA vaidehyA rAmalakSmaNau | vegaM pracakraturvIrau vadhe tasya durAtmanaH || 3-4-4

hk transliteration

तस्य रौद्रस्य सौमित्रिः सव्यं बाहुं बभञ्ज ह | रामस्तु दक्षिणं बाहुं तरसा तस्य रक्षसः || ३-४-५

sanskrit

Lakshmana quickly broke the left and Rama the right shoulder of that dreadful demon. [3-4-5]

english translation

tasya raudrasya saumitriH savyaM bAhuM babhaJja ha | rAmastu dakSiNaM bAhuM tarasA tasya rakSasaH || 3-4-5

hk transliteration