Ramayana

Progress:15.5%

स प्रविश्य मुनिश्रेष्ठं तपसा दुष्प्रधर्षणम् । कृताञ्जलिरुवाचेदं रामागमनमञ्जसा ॥ ३-१२-६

Having promptly entered, with folded hands reported to the great sage who was armed with the inviolable powers of penance . - ॥ 3-12-6॥

english translation

sa pravizya munizreSThaM tapasA duSpradharSaNam । kRtAJjaliruvAcedaM rAmAgamanamaJjasA ॥ 3-12-6

hk transliteration by Sanscript

यथोक्तं लक्ष्मणेनैव शिष्योऽगस्त्यस्य सम्मतः । पुत्रौ दशरथस्येमौ रामो लक्ष्मण एव च ॥ ३-१२-७

- as he was told by Lakshmana about Rama's arrival 'Rama and Lakshmana, the two sons of Dasaratha . - ॥ 3-12-7॥

english translation

yathoktaM lakSmaNenaiva ziSyo'gastyasya sammataH । putrau dazarathasyemau rAmo lakSmaNa eva ca ॥ 3-12-7

hk transliteration by Sanscript

प्रविष्टावाश्रमपदं सीतया सह भार्यया । द्रष्टुं भवन्तमायातौ शुश्रूषार्थमरिन्दमौ ॥ ३-१२-८

- along with Sita, wife of Rama, have arrived at the hermitage. Both the subduers of enemies have come here now to see and serve your Holiness. ॥ 3-12-8॥

english translation

praviSTAvAzramapadaM sItayA saha bhAryayA । draSTuM bhavantamAyAtau zuzrUSArthamarindamau ॥ 3-12-8

hk transliteration by Sanscript

यदत्रानन्तरं तत्त्वमाज्ञापयितुमर्हसि । ततश्शिष्यादुपश्रुत्य प्राप्तं रामं सलक्ष्मणम् ॥ ३-१२-९

You may order what is to be done next.' Having heard from the disciple about the arrival of Rama with Lakshmana . - ॥ 3-12-9॥

english translation

yadatrAnantaraM tattvamAjJApayitumarhasi । tatazziSyAdupazrutya prAptaM rAmaM salakSmaNam ॥ 3-12-9

hk transliteration by Sanscript

वैदेहीं च महाभागामिदं वचनमब्रवीत् । दिष्ट्या रामश्चिरस्याद्य द्रष्टुं मां समुपागतः ॥ ३-१२-१०

- and great daughter of the king of Videha ( Sita ) the sage said 'It is good fortune that Rama has come here after a long time to see me. ॥ 3-12-10॥

english translation

vaidehIM ca mahAbhAgAmidaM vacanamabravIt । diSTyA rAmazcirasyAdya draSTuM mAM samupAgataH ॥ 3-12-10

hk transliteration by Sanscript