Ramayana

Progress:15.5%

स प्रविश्य मुनिश्रेष्ठं तपसा दुष्प्रधर्षणम् | कृताञ्जलिरुवाचेदं रामागमनमञ्जसा || ३-१२-६

sanskrit

Having promptly entered, with folded hands reported to the great sage who was armed with the inviolable powers of penance..... - [3-12-6]

english translation

sa pravizya munizreSThaM tapasA duSpradharSaNam | kRtAJjaliruvAcedaM rAmAgamanamaJjasA || 3-12-6

hk transliteration

यथोक्तं लक्ष्मणेनैव शिष्योऽगस्त्यस्य सम्मतः | पुत्रौ दशरथस्येमौ रामो लक्ष्मण एव च || ३-१२-७

sanskrit

- as he was told by Lakshmana about Rama's arrival : - 'Rama and Lakshmana, the two sons of Dasaratha..... - [3-12-7]

english translation

yathoktaM lakSmaNenaiva ziSyo'gastyasya sammataH | putrau dazarathasyemau rAmo lakSmaNa eva ca || 3-12-7

hk transliteration

प्रविष्टावाश्रमपदं सीतया सह भार्यया | द्रष्टुं भवन्तमायातौ शुश्रूषार्थमरिन्दमौ || ३-१२-८

sanskrit

- along with Sita, wife of Rama, have arrived at the hermitage. Both the subduers of enemies have come here now to see and serve your Holiness. [3-12-8]

english translation

praviSTAvAzramapadaM sItayA saha bhAryayA | draSTuM bhavantamAyAtau zuzrUSArthamarindamau || 3-12-8

hk transliteration

यदत्रानन्तरं तत्त्वमाज्ञापयितुमर्हसि | ततश्शिष्यादुपश्रुत्य प्राप्तं रामं सलक्ष्मणम् || ३-१२-९

sanskrit

You may order what is to be done next.' Having heard from the disciple about the arrival of Rama with Lakshmana..... - [3-12-9]

english translation

yadatrAnantaraM tattvamAjJApayitumarhasi | tatazziSyAdupazrutya prAptaM rAmaM salakSmaNam || 3-12-9

hk transliteration

वैदेहीं च महाभागामिदं वचनमब्रवीत् | दिष्ट्या रामश्चिरस्याद्य द्रष्टुं मां समुपागतः || ३-१२-१०

sanskrit

- and great daughter of the king of Videha ( Sita ) the sage said : - 'It is good fortune that Rama has come here after a long time to see me. [3-12-10]

english translation

vaidehIM ca mahAbhAgAmidaM vacanamabravIt | diSTyA rAmazcirasyAdya draSTuM mAM samupAgataH || 3-12-10

hk transliteration