Ramayana

Progress:14.9%

अयं दीर्घायुषस्तस्य लोके विश्रुतकर्मणः । अगस्त्यस्याश्रम श्रीमान्विनीतजनसेवितः ॥ ३-११-८६

This is the hermitage of the longlived Agastya who is renowned for his deeds and is served by humble people. ॥ 3-11-86॥

english translation

ayaM dIrghAyuSastasya loke vizrutakarmaNaH । agastyasyAzrama zrImAnvinItajanasevitaH ॥ 3-11-86

hk transliteration by Sanscript

एष लोकार्चितस्साधुर्हिते नित्यरतस्सताम् । अस्मानभिगतानेष श्रेयसा योजयिष्यति ॥ ३-११-८७

We are going to join this sage honoured by the people of the world and ever engaged in the welfare of the virtuous. This augurs well for us. ॥ 3-11-87॥

english translation

eSa lokArcitassAdhurhite nityaratassatAm । asmAnabhigatAneSa zreyasA yojayiSyati ॥ 3-11-87

hk transliteration by Sanscript

आराधयिष्याम्यत्राहमगस्त्यं तं महामुनिम् । शेषं च वनवासस्य सौम्य वत्स्याम्यहं प्रभो ॥ ३-११-८८

Oh ! noble, handsome Lakshmana, I will spend the rest of the exile in this forest in the worship of the great sage Agastya. ॥ 3-11-88॥

english translation

ArAdhayiSyAmyatrAhamagastyaM taM mahAmunim । zeSaM ca vanavAsasya saumya vatsyAmyahaM prabho ॥ 3-11-88

hk transliteration by Sanscript

अत्र देवास्सगन्धर्वास्सिद्धाश्च परमर्षयः । अगस्त्यं नियताहारं सततं पर्युपासते ॥ ३-११-८९

The gods along with gandharvas, siddhas and great sages always serve Agastya, observing discipine in their food habits. ॥ 3-11-89॥

english translation

atra devAssagandharvAssiddhAzca paramarSayaH । agastyaM niyatAhAraM satataM paryupAsate ॥ 3-11-89

hk transliteration by Sanscript

नात्र जीवेन्मृषावादी क्रूरो वा यदि वा शठः । नृशंसः कामवृत्तो वा मुनिरेष तथाविधः ॥ ३-११-९०

This sage is such type that he (his spiritual power) will not allow a liar or a cruel man or a deceitful or lustful or wicked person to thrive here. ॥ 3-11-90॥

english translation

nAtra jIvenmRSAvAdI krUro vA yadi vA zaThaH । nRzaMsaH kAmavRtto vA munireSa tathAvidhaH ॥ 3-11-90

hk transliteration by Sanscript