Ramayana
Progress:11.1%
तदर्ध्यमानान्रक्षोभिर्दण्डकारण्यवासिभिः । रक्ष नस्त्वं सह भ्रात्रा त्वन्नाथा हि वयं वने ॥ ३-१०-१६
The demons, dwelling in the Dandaka forest are tormenting us. You alone are our lord in the forest. Do protect us with your brother.' ॥ 3-10-16॥
english translation
tadardhyamAnAnrakSobhirdaNDakAraNyavAsibhiH । rakSa nastvaM saha bhrAtrA tvannAthA hi vayaM vane ॥ 3-10-16
hk transliteration by Sanscriptमया चैतद्वचश्श्रुत्वा कार्त्स्न्येन परिपालनम् । ऋषीणां दण्डकारण्ये संश्रुतं जनकात्मजे ॥ ३-१०-१७
Oh ! daughter of Janaka, on hearing the words of the sages I promised to undertake the entire protection of sages of the Dandaka forest. ॥ 3-10-17॥
english translation
mayA caitadvacazzrutvA kArtsnyena paripAlanam । RSINAM daNDakAraNye saMzrutaM janakAtmaje ॥ 3-10-17
hk transliteration by Sanscriptसंश्रुत्य च न शक्ष्यामि जीवमानः प्रतिश्रवम् । मुनीनामन्यथा कर्तुं सत्यमिष्टं हि मे सदा ॥ ३-१०-१८
Having promised the sages, I cannot do otherwise as long as I have life in me. To me truth is always dear. ॥ 3-10-18॥
english translation
saMzrutya ca na zakSyAmi jIvamAnaH pratizravam । munInAmanyathA kartuM satyamiSTaM hi me sadA ॥ 3-10-18
hk transliteration by Sanscriptअप्यहं जीवितं जह्यां त्वां वा सीते सलक्ष्मणाम् । न तु प्रतिज्ञां संश्रुत्य ब्राह्मणेभ्यो विशेषतः ॥ ३-१०-१९
Oh ! Sita I may forfeit my life forsake, even Lakshmana and you but will not break the promise made specially to the brahmins. ॥ 3-10-19॥
english translation
apyahaM jIvitaM jahyAM tvAM vA sIte salakSmaNAm । na tu pratijJAM saMzrutya brAhmaNebhyo vizeSataH ॥ 3-10-19
hk transliteration by Sanscriptतदवश्यं मया कार्यमृषीणां परिपालनम् । अनुक्तेनापि वैदेहि प्रतिज्ञाय तु किं पुनः ॥ ३-१०-२०
Even before the sages requested me I should have protected them. What to speak of the promise I have already made ? ॥ 3-10-20॥
english translation
tadavazyaM mayA kAryamRSINAM paripAlanam । anuktenApi vaidehi pratijJAya tu kiM punaH ॥ 3-10-20
hk transliteration by Sanscript