1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
•
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:21.9%
त्रासो नाम विद्युदुल्काशनिपातनिर्घाताम्बुधरमहासत्त्वपशु- रवादिभिर्विभावैरुत्पद्यते । तमभिनयेत्संक्षिप्ताङ्गोत्कम्पनवेपथु- स्तम्भरोमाञ्चगद्गदप्रलापादिभिरनुभावैः । अत्र श्लोको भवति - महाभैरवनादद्यैस्त्रासः समुपजायते । स्रस्ताङ्गाक्षिनिमेषैश्च तस्य त्वभिनयो भवेत् ॥ ९१॥
sanskrit
Fright (trāsa) is caused by Determinants such as flash of lightning, a meteor, thunder, earthquake, clouds, crying or howling of big animals and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as, shaking of narrow limbs, tremor [of the body], paralysis, horripilation, speaking with a choked voice, talking irrelevantly, and the like. There is a Śloka on this point: 91. Fright is caused by a very terrible sound and the like. It should be represented on the stage by looseness of limbs and half-shut eyes.
english translation
trAso nAma vidyudulkAzanipAtanirghAtAmbudharamahAsattvapazu- ravAdibhirvibhAvairutpadyate | tamabhinayetsaMkSiptAGgotkampanavepathu- stambharomAJcagadgadapralApAdibhiranubhAvaiH | atra zloko bhavati - mahAbhairavanAdadyaistrAsaH samupajAyate | srastAGgAkSinimeSaizca tasya tvabhinayo bhavet || 91||
hk transliteration by Sanscriptवितर्को नाम सन्देहविमर्शविप्रतिपत्त्यादिभिर्विभावैरुत्पद्यते । तमभिनयेद्विविधविचारितप्रश्नसम्प्रधारणमन्त्रसङ्गूहनादिभिरनुभावैः । अत्र श्लोको भवति - विचारणादिसम्भूतः सन्देहातिशयात्मकः । वितर्कः सोऽभिनेयस्तु शिरोभ्रूक्षेपकम्पनैः ॥ ९२॥
sanskrit
Deliberation (vitarka) is caused by Determinants such as doubt, cogitation, perplexity and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as various discussions, settling the definition, accepting the deliberation and the like. There is a Śloka on this point: 92. Deliberation which arises from discussions and which has doubt as its basis, is to be represented on the stage by shaking of the head, the eyebrows and the eyelashes.
english translation
vitarko nAma sandehavimarzavipratipattyAdibhirvibhAvairutpadyate | tamabhinayedvividhavicAritapraznasampradhAraNamantrasaGgUhanAdibhiranubhAvaiH | atra zloko bhavati - vicAraNAdisambhUtaH sandehAtizayAtmakaH | vitarkaH so'bhineyastu zirobhrUkSepakampanaiH || 92||
hk transliteration by Sanscriptएवमेते त्रयस्त्रिंशद्व्यभिचारिणो भावा देशकालावस्था- नुरूप्येणामगतपरगतमध्यस्था उत्तममध्यमाधमैः स्त्रीपुंसैः स्वप्रयोगवशादुपपाद्या इति । त्रयस्त्रिंशदिमे भावा विज्ञेया व्यभिचारिणः । सात्त्विकांस्तु पुनर्भावान्प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः ॥ ९३॥
sanskrit
These are the thirty-three Transitory States; they are to be produced in a play by men and women of the superior, middling and inferior types in conformity with [proper] place, time and occasion. 93. These thirty-three are known as the Transitory States. I shall now explain in detail the Sāttvika States.
english translation
evamete trayastriMzadvyabhicAriNo bhAvA dezakAlAvasthA- nurUpyeNAmagataparagatamadhyasthA uttamamadhyamAdhamaiH strIpuMsaiH svaprayogavazAdupapAdyA iti | trayastriMzadime bhAvA vijJeyA vyabhicAriNaH | sAttvikAMstu punarbhAvAnpravakSyAmyanupUrvazaH || 93||
hk transliteration by Sanscriptअत्राह - किमन्ये भावाः सत्त्वेन विनाऽभिनीयन्ते यस्मादुच्यते एते सात्त्विका इति । अत्रोच्यते - इह हि सत्त्वं नाम मनःप्रभवम् । तच्च समाहितमनस्त्वादुच्यते । मनसः समाधौ सत्त्वनिष्पत्तिर्भवति । तस्य च योऽसौ स्वभावो रोमाञ्चाश्रुवैवर्ण्यादिलक्षणो यथाभावोपगतः स न शक्योऽन्यमनसा कर्तुमिति । लोकस्वभावानुकरणत्वाच्च नाट्यस्य सत्त्वमीप्सितम् । को दृष्टान्तः - इह हि नाट्याधर्मिप्रवृत्ताः सुखदुःखकृता भावास्तथा सत्त्वविशुद्धाः कार्या यथा सरूपा भवन्ति । तत्र दुःखं नाम रोदनात्मकं तत्कथमदुःखितेन सुखं च प्रहर्षात्मकमसुखितेन वाभिनेयम् । एतदेवास्य सत्त्वं यत् दुःखितेन सुखितेन वाऽश्रुरोमाञ्चौ दर्शियितव्यौ इति कृत्वा सात्त्विका भावा इत्यभिव्याख्याताः । त इमे - स्तम्भः स्वेदोऽथ रोमाञ्चः स्वरभेदोऽथ वेपथुः । वैवर्ण्यमश्रुप्रलय इत्यष्टौ सात्त्विका मताः ॥ ९४॥
sanskrit
Now it may be asked, “Are these States called Sāttvika, because other States (Determinants, Consequents and Transitory States) are said to be devoid of Sattva?” [In answer] it is said that the Sattva in this connexion is [something] originating in mind. It is caused by the concentrated mind. The Sattva is accomplished by concentration of the mind. Its nature [which includes] horripilation, tears, loss of colour and the like, cannot be mimicked by an absent-minded man. The Sattva is desired in a play because of its imitating human nature. If the question is, ‘Is there any example in support of this view?’ then it may be said that in theatrical practice, situations of happiness as well as misery should so purely accord with the Sattva behind them that they may appear to be realistic (yathāsvarūpa). How can sorrow which has weeping as its basis, be represented on the stage by any one who is not sorry?, And how can happiness which has joy as its basis be represented on the stage by any one who is not happy? Hence the Sattva being desired [in acting] in connexion with certain States the latter are called Sāttvika. This Sattva is explained by the fact that tears and horripilation are respectively to be shown by persons who are not [actually] sorry or happy. 94. The eight Sāttvika States are as follows: Paralysis, Perspiration, Horripilation, Change of Voice, Trembling, Change of Colour, Weeping and Fainting.
english translation
atrAha - kimanye bhAvAH sattvena vinA'bhinIyante yasmAducyate ete sAttvikA iti | atrocyate - iha hi sattvaM nAma manaHprabhavam | tacca samAhitamanastvAducyate | manasaH samAdhau sattvaniSpattirbhavati | tasya ca yo'sau svabhAvo romAJcAzruvaivarNyAdilakSaNo yathAbhAvopagataH sa na zakyo'nyamanasA kartumiti | lokasvabhAvAnukaraNatvAcca nATyasya sattvamIpsitam | ko dRSTAntaH - iha hi nATyAdharmipravRttAH sukhaduHkhakRtA bhAvAstathA sattvavizuddhAH kAryA yathA sarUpA bhavanti | tatra duHkhaM nAma rodanAtmakaM tatkathamaduHkhitena sukhaM ca praharSAtmakamasukhitena vAbhineyam | etadevAsya sattvaM yat duHkhitena sukhitena vA'zruromAJcau darziyitavyau iti kRtvA sAttvikA bhAvA ityabhivyAkhyAtAH | ta ime - stambhaH svedo'tha romAJcaH svarabhedo'tha vepathuH | vaivarNyamazrupralaya ityaSTau sAttvikA matAH || 94||
hk transliteration by Sanscriptअत्रार्याः । तत्र - क्रोधभयहर्षलजादुःखश्रमरोगतापघातेभ्यः । व्यायामक्लमधर्मैः स्वेदः सम्पीडनाच्चैव ॥ ९५॥
sanskrit
Perspiration (sveda) occurs as the result of anger, fear, joy, shame, sorrow, toil, sickness, heat, exercise, fatigue, summer and massage.
english translation
atrAryAH | tatra - krodhabhayaharSalajAduHkhazramarogatApaghAtebhyaH | vyAyAmaklamadharmaiH svedaH sampIDanAccaiva || 95||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:21.9%
त्रासो नाम विद्युदुल्काशनिपातनिर्घाताम्बुधरमहासत्त्वपशु- रवादिभिर्विभावैरुत्पद्यते । तमभिनयेत्संक्षिप्ताङ्गोत्कम्पनवेपथु- स्तम्भरोमाञ्चगद्गदप्रलापादिभिरनुभावैः । अत्र श्लोको भवति - महाभैरवनादद्यैस्त्रासः समुपजायते । स्रस्ताङ्गाक्षिनिमेषैश्च तस्य त्वभिनयो भवेत् ॥ ९१॥
sanskrit
Fright (trāsa) is caused by Determinants such as flash of lightning, a meteor, thunder, earthquake, clouds, crying or howling of big animals and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as, shaking of narrow limbs, tremor [of the body], paralysis, horripilation, speaking with a choked voice, talking irrelevantly, and the like. There is a Śloka on this point: 91. Fright is caused by a very terrible sound and the like. It should be represented on the stage by looseness of limbs and half-shut eyes.
english translation
trAso nAma vidyudulkAzanipAtanirghAtAmbudharamahAsattvapazu- ravAdibhirvibhAvairutpadyate | tamabhinayetsaMkSiptAGgotkampanavepathu- stambharomAJcagadgadapralApAdibhiranubhAvaiH | atra zloko bhavati - mahAbhairavanAdadyaistrAsaH samupajAyate | srastAGgAkSinimeSaizca tasya tvabhinayo bhavet || 91||
hk transliteration by Sanscriptवितर्को नाम सन्देहविमर्शविप्रतिपत्त्यादिभिर्विभावैरुत्पद्यते । तमभिनयेद्विविधविचारितप्रश्नसम्प्रधारणमन्त्रसङ्गूहनादिभिरनुभावैः । अत्र श्लोको भवति - विचारणादिसम्भूतः सन्देहातिशयात्मकः । वितर्कः सोऽभिनेयस्तु शिरोभ्रूक्षेपकम्पनैः ॥ ९२॥
sanskrit
Deliberation (vitarka) is caused by Determinants such as doubt, cogitation, perplexity and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as various discussions, settling the definition, accepting the deliberation and the like. There is a Śloka on this point: 92. Deliberation which arises from discussions and which has doubt as its basis, is to be represented on the stage by shaking of the head, the eyebrows and the eyelashes.
english translation
vitarko nAma sandehavimarzavipratipattyAdibhirvibhAvairutpadyate | tamabhinayedvividhavicAritapraznasampradhAraNamantrasaGgUhanAdibhiranubhAvaiH | atra zloko bhavati - vicAraNAdisambhUtaH sandehAtizayAtmakaH | vitarkaH so'bhineyastu zirobhrUkSepakampanaiH || 92||
hk transliteration by Sanscriptएवमेते त्रयस्त्रिंशद्व्यभिचारिणो भावा देशकालावस्था- नुरूप्येणामगतपरगतमध्यस्था उत्तममध्यमाधमैः स्त्रीपुंसैः स्वप्रयोगवशादुपपाद्या इति । त्रयस्त्रिंशदिमे भावा विज्ञेया व्यभिचारिणः । सात्त्विकांस्तु पुनर्भावान्प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः ॥ ९३॥
sanskrit
These are the thirty-three Transitory States; they are to be produced in a play by men and women of the superior, middling and inferior types in conformity with [proper] place, time and occasion. 93. These thirty-three are known as the Transitory States. I shall now explain in detail the Sāttvika States.
english translation
evamete trayastriMzadvyabhicAriNo bhAvA dezakAlAvasthA- nurUpyeNAmagataparagatamadhyasthA uttamamadhyamAdhamaiH strIpuMsaiH svaprayogavazAdupapAdyA iti | trayastriMzadime bhAvA vijJeyA vyabhicAriNaH | sAttvikAMstu punarbhAvAnpravakSyAmyanupUrvazaH || 93||
hk transliteration by Sanscriptअत्राह - किमन्ये भावाः सत्त्वेन विनाऽभिनीयन्ते यस्मादुच्यते एते सात्त्विका इति । अत्रोच्यते - इह हि सत्त्वं नाम मनःप्रभवम् । तच्च समाहितमनस्त्वादुच्यते । मनसः समाधौ सत्त्वनिष्पत्तिर्भवति । तस्य च योऽसौ स्वभावो रोमाञ्चाश्रुवैवर्ण्यादिलक्षणो यथाभावोपगतः स न शक्योऽन्यमनसा कर्तुमिति । लोकस्वभावानुकरणत्वाच्च नाट्यस्य सत्त्वमीप्सितम् । को दृष्टान्तः - इह हि नाट्याधर्मिप्रवृत्ताः सुखदुःखकृता भावास्तथा सत्त्वविशुद्धाः कार्या यथा सरूपा भवन्ति । तत्र दुःखं नाम रोदनात्मकं तत्कथमदुःखितेन सुखं च प्रहर्षात्मकमसुखितेन वाभिनेयम् । एतदेवास्य सत्त्वं यत् दुःखितेन सुखितेन वाऽश्रुरोमाञ्चौ दर्शियितव्यौ इति कृत्वा सात्त्विका भावा इत्यभिव्याख्याताः । त इमे - स्तम्भः स्वेदोऽथ रोमाञ्चः स्वरभेदोऽथ वेपथुः । वैवर्ण्यमश्रुप्रलय इत्यष्टौ सात्त्विका मताः ॥ ९४॥
sanskrit
Now it may be asked, “Are these States called Sāttvika, because other States (Determinants, Consequents and Transitory States) are said to be devoid of Sattva?” [In answer] it is said that the Sattva in this connexion is [something] originating in mind. It is caused by the concentrated mind. The Sattva is accomplished by concentration of the mind. Its nature [which includes] horripilation, tears, loss of colour and the like, cannot be mimicked by an absent-minded man. The Sattva is desired in a play because of its imitating human nature. If the question is, ‘Is there any example in support of this view?’ then it may be said that in theatrical practice, situations of happiness as well as misery should so purely accord with the Sattva behind them that they may appear to be realistic (yathāsvarūpa). How can sorrow which has weeping as its basis, be represented on the stage by any one who is not sorry?, And how can happiness which has joy as its basis be represented on the stage by any one who is not happy? Hence the Sattva being desired [in acting] in connexion with certain States the latter are called Sāttvika. This Sattva is explained by the fact that tears and horripilation are respectively to be shown by persons who are not [actually] sorry or happy. 94. The eight Sāttvika States are as follows: Paralysis, Perspiration, Horripilation, Change of Voice, Trembling, Change of Colour, Weeping and Fainting.
english translation
atrAha - kimanye bhAvAH sattvena vinA'bhinIyante yasmAducyate ete sAttvikA iti | atrocyate - iha hi sattvaM nAma manaHprabhavam | tacca samAhitamanastvAducyate | manasaH samAdhau sattvaniSpattirbhavati | tasya ca yo'sau svabhAvo romAJcAzruvaivarNyAdilakSaNo yathAbhAvopagataH sa na zakyo'nyamanasA kartumiti | lokasvabhAvAnukaraNatvAcca nATyasya sattvamIpsitam | ko dRSTAntaH - iha hi nATyAdharmipravRttAH sukhaduHkhakRtA bhAvAstathA sattvavizuddhAH kAryA yathA sarUpA bhavanti | tatra duHkhaM nAma rodanAtmakaM tatkathamaduHkhitena sukhaM ca praharSAtmakamasukhitena vAbhineyam | etadevAsya sattvaM yat duHkhitena sukhitena vA'zruromAJcau darziyitavyau iti kRtvA sAttvikA bhAvA ityabhivyAkhyAtAH | ta ime - stambhaH svedo'tha romAJcaH svarabhedo'tha vepathuH | vaivarNyamazrupralaya ityaSTau sAttvikA matAH || 94||
hk transliteration by Sanscriptअत्रार्याः । तत्र - क्रोधभयहर्षलजादुःखश्रमरोगतापघातेभ्यः । व्यायामक्लमधर्मैः स्वेदः सम्पीडनाच्चैव ॥ ९५॥
sanskrit
Perspiration (sveda) occurs as the result of anger, fear, joy, shame, sorrow, toil, sickness, heat, exercise, fatigue, summer and massage.
english translation
atrAryAH | tatra - krodhabhayaharSalajAduHkhazramarogatApaghAtebhyaH | vyAyAmaklamadharmaiH svedaH sampIDanAccaiva || 95||
hk transliteration by Sanscript