1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
•
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Different Gaits (gati)
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:20.2%
उग्रता आम चौर्याभिग्रहाणनृपापराधासत्प्रलापादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते । तां च वधबन्धनताडननिर्भत्सनादिभिरनुभावैरभिनयेत् । अत्रार्या भवति - चौर्याभिग्रहनवशान्नृपापराधादथोग्रता भव्ति । वधबन्धताडनादिभिरनुभावैरभिनयस्तस्याः ॥ ८१॥
Cruelty (ugratā) is caused by Determinants such as arrest of robbers, offence to kings, offending words and the like, It is to be represented on the stage by Consequents like killing, imprisoning, beating, rebuking and the like. There is an Āryā on this point: 81. Cruelty occurs when a robber is arrested or the king is given affence. It is to be repressented on the stage by Consequents such as killing, imprisoning, beating, rubuking and the like.
english translation
ugratA Ama cauryAbhigrahANanRpAparAdhAsatpralApAdibhirvibhAvaiH samutpadyate | tAM ca vadhabandhanatADananirbhatsanAdibhiranubhAvairabhinayet | atrAryA bhavati - cauryAbhigrahanavazAnnRpAparAdhAdathogratA bhavti | vadhabandhatADanAdibhiranubhAvairabhinayastasyAH || 81||
hk transliteration by Sanscriptमतिर्नाम - नानाशास्त्रविचिन्तनोहापोहादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते । ताम- भिनयेत् शिष्योपदेशार्थविकल्पनसंशयच्छेदादिभिरनुभावैः । भवति चात्र श्लोकः- नानाशात्रार्थबोधेन मतिः संजायते नृणाम् । शिष्योपदेशार्थकृतस्तस्यास्त्वभिनयो भवेत् ॥८२॥
Assurance (mati) is caused by Determinants such as thinking about the meaning of many Śāstras and considering the pros and cons of things. It is to be represented on the stage by Consequents such as instructing pupils, ascertainment of [any] meaning, removal of doubt and the like. There is a Ślokā on this point: 82. Assurance comes to men when they are well-versed in the meaning of many Śāstras. It is to be represented on the stage by Consequents such as instructing pupils and explaining the meaning [of Śāstras].
english translation
matirnAma - nAnAzAstravicintanohApohAdibhirvibhAvaiH samutpadyate | tAma- bhinayet ziSyopadezArthavikalpanasaMzayacchedAdibhiranubhAvaiH | bhavati cAtra zlokaH- nAnAzAtrArthabodhena matiH saMjAyate nRNAm | ziSyopadezArthakRtastasyAstvabhinayo bhavet ||82||
hk transliteration by Sanscriptव्याधिर्नाम वातपित्तकफसन्निपातप्रभवः । तस्य ज्वरादयो विशेषाः । ज्वरस्तु द्विविधः सशीतः सदाहश्च । तत्र सशीतो नाम प्रवेपितसर्वाङ्गोप्कम्पननिकुञ्चना- ग्न्यभिलाषरोमाञ्चहनुवलननासाविकूननमुख- शोषणपरिदेवितादिभिरनुभावैरभिनेयः । सदाहो नाम विक्षिप्ताङ्गकरचरणभूम्यभिलाषानुलेपनशीताभि- लाषपरिदेवनमुखशोषोत्क्रुष्टादिभिरनुभावैः । ये चान्ये व्याधयस्तेऽपि खलु मुखविकूणनगात्र- स्तम्भस्रस्ताक्षिनिःश्वसनस्तनितोत्क्रुष्टवेपना- दिभिरनुभावैरभिनेयाः । अत्र श्लोको भवति - समासतस्तु व्याधीनां कर्तव्योऽभिनयो बुधैः । स्रस्ताङ्गगात्रविक्षेपैस्तथा मुखविकूणनैः ॥ ८३॥
Disease (vyādhi) owes it origin to [an attack of three humours such as] wind (vāta), biles (pitta) and phlegm (kapha).[3] Fever and similar other illnesses are special varieties of it. Fever is of two kinds, viz. that with a feeling of cold (śīta) and that with a feeling of heat (dāha). Fever with a feeling of cold should be represented by Consequents such as shivering, tremor of the entire body, bending [the body], shaking of the jaws, narrowing down the nasal passage, dryness of the mouth, horripilation, lamentation and the like. And that with a feeling of heat, is to be represented by throwing out clothes, the hands and the feet, desire [to roll on] the ground, [use of] unguent, desire for coolness, lamentation, crying and the like. The other types of sicknesses are to be represented on the stage by Consequents such as narrowing down the mouth, dullness of the body, [deep] breathing, making [peculiar] sounds, crying, tremor and the like. There is a Śloka on this point: 83. Sickness in general should be represented on the stage by looseness of the limbs, throwing out the limbs and narrowing down the mouth due to illness.
english translation
vyAdhirnAma vAtapittakaphasannipAtaprabhavaH | tasya jvarAdayo vizeSAH | jvarastu dvividhaH sazItaH sadAhazca | tatra sazIto nAma pravepitasarvAGgopkampananikuJcanA- gnyabhilASaromAJcahanuvalananAsAvikUnanamukha- zoSaNaparidevitAdibhiranubhAvairabhineyaH | sadAho nAma vikSiptAGgakaracaraNabhUmyabhilASAnulepanazItAbhi- lASaparidevanamukhazoSotkruSTAdibhiranubhAvaiH | ye cAnye vyAdhayaste'pi khalu mukhavikUNanagAtra- stambhasrastAkSiniHzvasanastanitotkruSTavepanA- dibhiranubhAvairabhineyAH | atra zloko bhavati - samAsatastu vyAdhInAM kartavyo'bhinayo budhaiH | srastAGgagAtravikSepaistathA mukhavikUNanaiH || 83||
hk transliteration by Sanscriptउन्मादो नाम इष्टजनवियोगविभवनाशाभिघात- वातपित्तश्लेष्मप्रकोपादिभिर्विभावैरुत्पद्यते । तमनिमित्तहसितरुदितोत्क्रुष्टासम्बद्धप्रलापशयितोपविष्टोत्थित- प्रधावितनृत्तगीतपठितभस्मपांस्ववधूलनतृणनिर्माल्यकुचेल- चीरघटककपालशरावाभरणधारणोपभोगैरनेकैश्चानवस्थितैश्चेष्टा- नुकरणादिभिरनुभावैरभिनयेत् । अत्रार्ये भवतः - इष्टजनविभवनाशादभिघाताद्वातपित्तकफकोपात् । विविधाच्चित्तविकारादुन्मादो नाम सम्भवति ॥ ८४॥
Insanity (unmāda) is caused by Determinants such as death of beloved persons, loss of wealth, stroke of adversity, derangement of [the three humours]: wind (vāta), biles (pitta), phelgm (śleṣmā), and the like. It is to be represented on the stage by laughing, weeping, crying, talking, lying down, sitting, running, dancing, singing and reciting [something] without any reason, smearing [the body] with ashes and dust, taking grass, Nirmālya[4]. soiled cloth, tags, potsherd and earthen tray as decoration [of the body], many other senseless acts, and imitation of others. There are two Āryās on this point: 84. Insanity occurs owing to death of beloved persons, loss of wealth, accidental hurt, wind (vāta), biles (pitta), phlegm (kapha), derangement of the heart in various ways.
english translation
unmAdo nAma iSTajanaviyogavibhavanAzAbhighAta- vAtapittazleSmaprakopAdibhirvibhAvairutpadyate | tamanimittahasitaruditotkruSTAsambaddhapralApazayitopaviSTotthita- pradhAvitanRttagItapaThitabhasmapAMsvavadhUlanatRNanirmAlyakucela- cIraghaTakakapAlazarAvAbharaNadhAraNopabhogairanekaizcAnavasthitaizceSTA- nukaraNAdibhiranubhAvairabhinayet | atrArye bhavataH - iSTajanavibhavanAzAdabhighAtAdvAtapittakaphakopAt | vividhAccittavikArAdunmAdo nAma sambhavati || 84||
hk transliteration by Sanscriptअनिमित्तरुदितहसितोपविष्टगीतप्रधावितोत्क्रुष्टैः । अन्यैश्च विकारैरकृतैरुन्मादं सम्प्रयुञ्जीत ॥ ८५॥
Insanity is to be represented by laughing, weeping, sitting, running and crying without any reason, and [other] senseless acts.
english translation
animittaruditahasitopaviSTagItapradhAvitotkruSTaiH | anyaizca vikArairakRtairunmAdaM samprayuJjIta || 85||
hk transliteration by Sanscript