Mahabharat

Progress:95.8%

एनं दशसहस्राणि कुञ्जराणां तरस्विनाम अन्वयुः पृष्ठतॊ राजन यावद अध्यावसत कुरून ॥ ४-६५-११ ॥

‘And like the rays that follow the blazing sun, ten thousand swift elephants trailed him, O king, as he moved among the Kurus.’ ॥ 4-65-11 ॥

english translation

enaM dazasahasrANi kuJjarANAM tarasvinAma anvayuH pRSThatò rAjana yAvada adhyAvasata kurUna ॥ 4-65-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

तरिंशद एनं सहस्राणि रथाः काञ्चनमालिनः सदश्वैर उपसंपन्नाः पृत्ठतॊ ऽनुययुः सदा ॥ ४-६५-१२ ॥

‘And, O king, thirty thousand chariots, decked in gold and drawn by the finest steeds, followed him.’ ॥ 4-65-12 ॥

english translation

tariMzada enaM sahasrANi rathAH kAJcanamAlinaH sadazvaira upasaMpannAH pRtThatò 'nuyayuH sadA ॥ 4-65-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

एनम अष्ट शताः सूताः सुमृष्टमणिकुण्डलाः अस्तुवन मागधैर सार्धं पुरा शक्रम इवर्षयः ॥ ४-६५-१३ ॥

‘Eight hundred bards, adorned with jeweled earrings and accompanied by minstrels, sang his praises, like the Rishis honoring Indra.’ ॥ 4-65-13 ॥

english translation

enama aSTa zatAH sUtAH sumRSTamaNikuNDalAH astuvana mAgadhaira sArdhaM purA zakrama ivarSayaH ॥ 4-65-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

एनं नित्यम उपासन्द अकुरवः किंकरा यथा सर्वे च राजन राजानॊ धनेश्वरम इवामराः ॥ ४-६५-१४ ॥

‘The Kauravas and other lords of the earth attended him as devoted servants, much like the celestials serve Kubera.’ ॥ 4-65-14 ॥

english translation

enaM nityama upAsanda akuravaH kiMkarA yathA sarve ca rAjana rAjAnò dhanezvarama ivAmarAH ॥ 4-65-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

एष सर्वान महीपालान करम आहारयत तदा वैश्यान इव महाराज विवशान सववशान अपि ॥ ४-६५-१५ ॥

‘This eminent king, resplendent like the bright-rayed sun, made all the lords of the earth pay tribute as if they were simple cultivators.’ ॥ 4-65-15 ॥

english translation

eSa sarvAna mahIpAlAna karama AhArayata tadA vaizyAna iva mahArAja vivazAna savavazAna api ॥ 4-65-15 ॥

hk transliteration by Sanscript