Mahabharat
Progress:95.8%
एनं दशसहस्राणि कुञ्जराणां तरस्विनाम अन्वयुः पृष्ठतॊ राजन यावद अध्यावसत कुरून ।। ४-६५-११ ।।
‘And like the rays that follow the blazing sun, ten thousand swift elephants trailed him, O king, as he moved among the Kurus.’ ।। 4-65-11 ।।
english translation
enaM dazasahasrANi kuJjarANAM tarasvinAma anvayuH pRSThatò rAjana yAvada adhyAvasata kurUna || 4-65-11 ||
hk transliteration by Sanscriptतरिंशद एनं सहस्राणि रथाः काञ्चनमालिनः सदश्वैर उपसंपन्नाः पृत्ठतॊ ऽनुययुः सदा ।। ४-६५-१२ ।।
‘And, O king, thirty thousand chariots, decked in gold and drawn by the finest steeds, followed him.’ ।। 4-65-12 ।।
english translation
tariMzada enaM sahasrANi rathAH kAJcanamAlinaH sadazvaira upasaMpannAH pRtThatò 'nuyayuH sadA || 4-65-12 ||
hk transliteration by Sanscriptएनम अष्ट शताः सूताः सुमृष्टमणिकुण्डलाः अस्तुवन मागधैर सार्धं पुरा शक्रम इवर्षयः ।। ४-६५-१३ ।।
‘Eight hundred bards, adorned with jeweled earrings and accompanied by minstrels, sang his praises, like the Rishis honoring Indra.’ ।। 4-65-13 ।।
english translation
enama aSTa zatAH sUtAH sumRSTamaNikuNDalAH astuvana mAgadhaira sArdhaM purA zakrama ivarSayaH || 4-65-13 ||
hk transliteration by Sanscriptएनं नित्यम उपासन्द अकुरवः किंकरा यथा सर्वे च राजन राजानॊ धनेश्वरम इवामराः ।। ४-६५-१४ ।।
‘The Kauravas and other lords of the earth attended him as devoted servants, much like the celestials serve Kubera.’ ।। 4-65-14 ।।
english translation
enaM nityama upAsanda akuravaH kiMkarA yathA sarve ca rAjana rAjAnò dhanezvarama ivAmarAH || 4-65-14 ||
hk transliteration by Sanscriptएष सर्वान महीपालान करम आहारयत तदा वैश्यान इव महाराज विवशान सववशान अपि ।। ४-६५-१५ ।।
‘This eminent king, resplendent like the bright-rayed sun, made all the lords of the earth pay tribute as if they were simple cultivators.’ ।। 4-65-15 ।।
english translation
eSa sarvAna mahIpAlAna karama AhArayata tadA vaizyAna iva mahArAja vivazAna savavazAna api || 4-65-15 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:95.8%
एनं दशसहस्राणि कुञ्जराणां तरस्विनाम अन्वयुः पृष्ठतॊ राजन यावद अध्यावसत कुरून ।। ४-६५-११ ।।
‘And like the rays that follow the blazing sun, ten thousand swift elephants trailed him, O king, as he moved among the Kurus.’ ।। 4-65-11 ।।
english translation
enaM dazasahasrANi kuJjarANAM tarasvinAma anvayuH pRSThatò rAjana yAvada adhyAvasata kurUna || 4-65-11 ||
hk transliteration by Sanscriptतरिंशद एनं सहस्राणि रथाः काञ्चनमालिनः सदश्वैर उपसंपन्नाः पृत्ठतॊ ऽनुययुः सदा ।। ४-६५-१२ ।।
‘And, O king, thirty thousand chariots, decked in gold and drawn by the finest steeds, followed him.’ ।। 4-65-12 ।।
english translation
tariMzada enaM sahasrANi rathAH kAJcanamAlinaH sadazvaira upasaMpannAH pRtThatò 'nuyayuH sadA || 4-65-12 ||
hk transliteration by Sanscriptएनम अष्ट शताः सूताः सुमृष्टमणिकुण्डलाः अस्तुवन मागधैर सार्धं पुरा शक्रम इवर्षयः ।। ४-६५-१३ ।।
‘Eight hundred bards, adorned with jeweled earrings and accompanied by minstrels, sang his praises, like the Rishis honoring Indra.’ ।। 4-65-13 ।।
english translation
enama aSTa zatAH sUtAH sumRSTamaNikuNDalAH astuvana mAgadhaira sArdhaM purA zakrama ivarSayaH || 4-65-13 ||
hk transliteration by Sanscriptएनं नित्यम उपासन्द अकुरवः किंकरा यथा सर्वे च राजन राजानॊ धनेश्वरम इवामराः ।। ४-६५-१४ ।।
‘The Kauravas and other lords of the earth attended him as devoted servants, much like the celestials serve Kubera.’ ।। 4-65-14 ।।
english translation
enaM nityama upAsanda akuravaH kiMkarA yathA sarve ca rAjana rAjAnò dhanezvarama ivAmarAH || 4-65-14 ||
hk transliteration by Sanscriptएष सर्वान महीपालान करम आहारयत तदा वैश्यान इव महाराज विवशान सववशान अपि ।। ४-६५-१५ ।।
‘This eminent king, resplendent like the bright-rayed sun, made all the lords of the earth pay tribute as if they were simple cultivators.’ ।। 4-65-15 ।।
english translation
eSa sarvAna mahIpAlAna karama AhArayata tadA vaizyAna iva mahArAja vivazAna savavazAna api || 4-65-15 ||
hk transliteration by Sanscript