Mahabharat

Progress:95.8%

एनं दशसहस्राणि कुञ्जराणां तरस्विनाम अन्वयुः पृष्ठतॊ राजन यावद अध्यावसत कुरून ।। ४-६५-११ ।।

‘And like the rays that follow the blazing sun, ten thousand swift elephants trailed him, O king, as he moved among the Kurus.’ ।। 4-65-11 ।।

english translation

enaM dazasahasrANi kuJjarANAM tarasvinAma anvayuH pRSThatò rAjana yAvada adhyAvasata kurUna || 4-65-11 ||

hk transliteration by Sanscript

तरिंशद एनं सहस्राणि रथाः काञ्चनमालिनः सदश्वैर उपसंपन्नाः पृत्ठतॊ ऽनुययुः सदा ।। ४-६५-१२ ।।

‘And, O king, thirty thousand chariots, decked in gold and drawn by the finest steeds, followed him.’ ।। 4-65-12 ।।

english translation

tariMzada enaM sahasrANi rathAH kAJcanamAlinaH sadazvaira upasaMpannAH pRtThatò 'nuyayuH sadA || 4-65-12 ||

hk transliteration by Sanscript

एनम अष्ट शताः सूताः सुमृष्टमणिकुण्डलाः अस्तुवन मागधैर सार्धं पुरा शक्रम इवर्षयः ।। ४-६५-१३ ।।

‘Eight hundred bards, adorned with jeweled earrings and accompanied by minstrels, sang his praises, like the Rishis honoring Indra.’ ।। 4-65-13 ।।

english translation

enama aSTa zatAH sUtAH sumRSTamaNikuNDalAH astuvana mAgadhaira sArdhaM purA zakrama ivarSayaH || 4-65-13 ||

hk transliteration by Sanscript

एनं नित्यम उपासन्द अकुरवः किंकरा यथा सर्वे च राजन राजानॊ धनेश्वरम इवामराः ।। ४-६५-१४ ।।

‘The Kauravas and other lords of the earth attended him as devoted servants, much like the celestials serve Kubera.’ ।। 4-65-14 ।।

english translation

enaM nityama upAsanda akuravaH kiMkarA yathA sarve ca rAjana rAjAnò dhanezvarama ivAmarAH || 4-65-14 ||

hk transliteration by Sanscript

एष सर्वान महीपालान करम आहारयत तदा वैश्यान इव महाराज विवशान सववशान अपि ।। ४-६५-१५ ।।

‘This eminent king, resplendent like the bright-rayed sun, made all the lords of the earth pay tribute as if they were simple cultivators.’ ।। 4-65-15 ।।

english translation

eSa sarvAna mahIpAlAna karama AhArayata tadA vaizyAna iva mahArAja vivazAna savavazAna api || 4-65-15 ||

hk transliteration by Sanscript