Progress:95.6%

रणाद विमुक्तं सथितम एकम आजौ; स धार्तराष्ट्रस तवरितॊ बभाषे ।। ४-६१-१९ ।।

'And Dhritarashtra’s son, the foremost of the Kurus, having regained his senses, beheld the son of Pritha standing alone on the battlefield, resplendent like the lord of the celestials. Hastily, he addressed Bhishma, saying—' ।। 4-61-19 ।।

english translation

raNAda vimuktaM sathitama ekama Ajau; sa dhArtarASTrasa tavaritò babhASe || 4-61-19 ||

hk transliteration by Sanscript