Progress:84.1%

तथा शीघ्रास्त्र युद्धे तु वर्तमाने सुदारुणे शीघ्राच छीघ्रतरं पार्थः शरान अन्यान उदीरयत ।। ४-५३-६१ ।।

'In that fierce encounter, marked by the swiftness and sureness of his hand, Partha’s speed only increased.' ।। 4-53-61 ।।

english translation

tathA zIghrAstra yuddhe tu vartamAne sudAruNe zIghrAca chIghrataraM pArthaH zarAna anyAna udIrayata || 4-53-61 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः शतसहस्राणि शराणां नतपर्वणाम युगपत परापतंस तत्र दरॊणस्य रथम अन्तिकात ।। ४-५३-६२ ।।

'And then, all at once, hundreds and thousands of keen shafts rained down upon Drona’s chariot.' ।। 4-53-62 ।।

english translation

tataH zatasahasrANi zarANAM nataparvaNAma yugapata parApataMsa tatra daròNasya rathama antikAta || 4-53-62 ||

hk transliteration by Sanscript

अवकीर्यमाणे दरॊणे तु शरैर गाण्डीवधन्वना हाहाकारॊ महान आसीत सैन्यानां भरतर्षभ ।। ४-५३-६३ ।।

'And, O bull of the Bharata race, seeing Drona completely enveloped in the arrows of the wielder of the Gandiva, the Kuru host cried out in voices of ‘Oh!’ and ‘Alas!’' ।। 4-53-63 ।।

english translation

avakIryamANe daròNe tu zaraira gANDIvadhanvanA hAhAkArò mahAna AsIta sainyAnAM bharatarSabha || 4-53-63 ||

hk transliteration by Sanscript

पाण्डवस्य तु शीघ्रास्त्रं मघवान समपूजयत गन्धर्वाप्सरसश चैव ये च तत्र समागताः ।। ४-५३-६४ ।।

'And Maghavat himself, with the Gandharvas and Apsaras who had gathered there, applauded the matchless swiftness of Partha’s hand.' ।। 4-53-64 ।।

english translation

pANDavasya tu zIghrAstraM maghavAna samapUjayata gandharvApsarasaza caiva ye ca tatra samAgatAH || 4-53-64 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ वृन्देन महता रथानां रथयूथपः आचार्य पुत्रः सहसा पाण्डवं परत्यवारयत ।। ४-५३-६५ ।।

'Then the mighty car-warrior, the preceptor’s son, opposed the Pandava with a great host of cars.' ।। 4-53-65 ।।

english translation

tatò vRndena mahatA rathAnAM rathayUthapaH AcArya putraH sahasA pANDavaM paratyavArayata || 4-53-65 ||

hk transliteration by Sanscript