Progress:79.5%

स तु लब्ध्वा पुनः सथानं गौतमः सव्यसाचिनम विव्याध दशभिर बाणैस तवरितः कङ्कपत्रिभिः ।। ४-५२-११ ।।

'Regaining his position, Gautama swiftly pierced Savyasachin with ten arrows tipped with feathers of the Kanka bird.' ।। 4-52-11 ।।

english translation

sa tu labdhvA punaH sathAnaM gautamaH savyasAcinama vivyAdha dazabhira bANaisa tavaritaH kaGkapatribhiH || 4-52-11 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः पार्थॊ धनुस तस्य भल्लेन निशितेन च चिच्छेदैकेन भूयश च हस्ताच चापम अथाहरत ।। ४-५२-१२ ।।

'Then, with a keen-edged crescent-shaped arrow, Partha severed Kripa’s bow and leather armguards.' ।। 4-52-12 ।।

english translation

tataH pArthò dhanusa tasya bhallena nizitena ca cicchedaikena bhUyaza ca hastAca cApama athAharata || 4-52-12 ||

hk transliteration by Sanscript

Soon, Partha severed Kripa’s coat of mail with arrows sharp enough to pierce the very vitals, yet he refrained from wounding his person.

'Soon, Partha severed Kripa’s coat of mail with arrows sharp enough to pierce the very vitals, yet he refrained from wounding his person.' ।। 4-52-13 ।।

english translation

Soon, Partha severed Kripa’s coat of mail with arrows sharp enough to pierce the very vitals, yet he refrained from wounding his person.

hk transliteration by Sanscript

तस्य निर्मुच्यमानस्य कवचात काय आबभौ समये मुच्यमानस्य सर्पस्येव तनुर यथा ।। ४-५२-१४ ।।

'Stripped of his armor, Kripa’s body resembled a serpent that has shed its slough in due season.' ।। 4-52-14 ।।

english translation

tasya nirmucyamAnasya kavacAta kAya Ababhau samaye mucyamAnasya sarpasyeva tanura yathA || 4-52-14 ||

hk transliteration by Sanscript

छिन्ने धनुषि पार्थेन सॊ ऽनयद आदाय कार्मुकम चकार गौतमः सज्यं तद अद्भुतम इवाभवत ।। ४-५२-१५ ।।

'As soon as Partha cut off his bow, Gautama swiftly took up another and strung it in an instant.' ।। 4-52-15 ।।

english translation

chinne dhanuSi pArthena sò 'nayada AdAya kArmukama cakAra gautamaH sajyaM tada adbhutama ivAbhavata || 4-52-15 ||

hk transliteration by Sanscript