Mahabharat

Progress:74.1%

स तु लब्ध्वा पुनः सथानं गौतमः सव्यसाचिनम विव्याध दशभिर बाणैस तवरितः कङ्कपत्रिभिः ॥ ४-५२-११ ॥

'Regaining his position, Gautama swiftly pierced Savyasachin with ten arrows tipped with feathers of the Kanka bird.' ॥ 4-52-11 ॥

english translation

sa tu labdhvA punaH sathAnaM gautamaH savyasAcinama vivyAdha dazabhira bANaisa tavaritaH kaGkapatribhiH ॥ 4-52-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततः पार्थॊ धनुस तस्य भल्लेन निशितेन च चिच्छेदैकेन भूयश च हस्ताच चापम अथाहरत ॥ ४-५२-१२ ॥

'Then, with a keen-edged crescent-shaped arrow, Partha severed Kripa’s bow and leather armguards.' ॥ 4-52-12 ॥

english translation

tataH pArthò dhanusa tasya bhallena nizitena ca cicchedaikena bhUyaza ca hastAca cApama athAharata ॥ 4-52-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

Soon, Partha severed Kripa’s coat of mail with arrows sharp enough to pierce the very vitals, yet he refrained from wounding his person-

'Soon, Partha severed Kripa’s coat of mail with arrows sharp enough to pierce the very vitals, yet he refrained from wounding his person.' ॥ 4-52-13 ॥

english translation

Soon, Partha severed Kripa’s coat of mail with arrows sharp enough to pierce the very vitals, yet he refrained from wounding his person-

hk transliteration by Sanscript

तस्य निर्मुच्यमानस्य कवचात काय आबभौ समये मुच्यमानस्य सर्पस्येव तनुर यथा ॥ ४-५२-१४ ॥

'Stripped of his armor, Kripa’s body resembled a serpent that has shed its slough in due season.' ॥ 4-52-14 ॥

english translation

tasya nirmucyamAnasya kavacAta kAya Ababhau samaye mucyamAnasya sarpasyeva tanura yathA ॥ 4-52-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

छिन्ने धनुषि पार्थेन सॊ ऽनयद आदाय कार्मुकम चकार गौतमः सज्यं तद अद्भुतम इवाभवत ॥ ४-५२-१५ ॥

'As soon as Partha cut off his bow, Gautama swiftly took up another and strung it in an instant.' ॥ 4-52-15 ॥

english translation

chinne dhanuSi pArthena sò 'nayada AdAya kArmukama cakAra gautamaH sajyaM tada adbhutama ivAbhavata ॥ 4-52-15 ॥

hk transliteration by Sanscript