Mahabharat
Progress:73.1%
अग्नेर ईशस्य सॊमस्य वरुणस्य परजापतेः तथा धातुर विधातुश च कुबेरस्य यमस्य च ॥ ४-५१-११ ॥
'Of Agni, of Īśa (Śiva), of Soma, of Varuṇa, of Prajāpati, and likewise of Dhātā, of Vidhātā, of Kubera, and of Yama.' ॥ 4-51-11 ॥
english translation
agnera Izasya sòmasya varuNasya parajApateH tathA dhAtura vidhAtuza ca kuberasya yamasya ca ॥ 4-51-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptअलम्बुसॊग्रसेनस्य गर्धर्वस्य च तुम्बुरॊः यथाभागं यथॊद्देशं विमानानि चकाशिरे ॥ ४-५१-१२ ॥
'The celestial chariots (vimānas) of Alambusha, Ugrasena, and the Gandharva Tumburu shone brightly, each in its proper place and in the order assigned to them.' ॥ 4-51-12 ॥
english translation
alambusògrasenasya gardharvasya ca tumburòH yathAbhAgaM yathòddezaM vimAnAni cakAzire ॥ 4-51-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptसर्वदेव निकायाश च सिद्धाश च परमर्षयः अर्जुनस्य करूणां च दरष्टुं युद्धम उपागताः ॥ ४-५१-१३ ॥
'All the celestials, Siddhas, and foremost sages had gathered there to witness the great encounter between Arjuna and the Kauravas.' ॥ 4-51-13 ॥
english translation
sarvadeva nikAyAza ca siddhAza ca paramarSayaH arjunasya karUNAM ca daraSTuM yuddhama upAgatAH ॥ 4-51-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptदिव्यानां तत्र माल्यानां गन्धः पुण्यॊ ऽथ सर्वशः परससार वसन्ताग्रे वनानाम इव पुष्पिताम ॥ ४-५१-१४ ॥
'The sacred fragrance of celestial garlands filled the air, like the scent of blossoming forests at the advent of spring.' ॥ 4-51-14 ॥
english translation
divyAnAM tatra mAlyAnAM gandhaH puNyò 'tha sarvazaH parasasAra vasantAgre vanAnAma iva puSpitAma ॥ 4-51-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptरक्तारक्तानि देवानां समदृश्यन्त तिष्ठताम आतपत्राणि वासांसि सरजश च वयजनानि च ॥ ४-५१-१५ ॥
'The red and crimson umbrellas, robes, garlands, and chāmaras of the gods, as they stood in their places, looked exceedingly beautiful.' ॥ 4-51-15 ॥
english translation
raktAraktAni devAnAM samadRzyanta tiSThatAma AtapatrANi vAsAMsi sarajaza ca vayajanAni ca ॥ 4-51-15 ॥
hk transliteration by Sanscript