Mahabharat
Progress:65.0%
अकृतास्त्रः कृतास्त्रं वै बलवन्तं सुदुर्बलः तादृशं कर्ण यः पार्थं यॊद्धुम इच्छेत स दुर्मतिः ।। ४-४४-१६ ।।
'O Kama, he is truly a fool who, lacking skill in weapons and strength, desires to battle Partha — so mighty and expert in arms.' ।। 4-44-16 ।।
english translation
akRtAstraH kRtAstraM vai balavantaM sudurbalaH tAdRzaM karNa yaH pArthaM yòddhuma iccheta sa durmatiH || 4-44-16 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्माभिर एष निकृतॊ वर्षाणीह तरयॊदश सिंहः पाशविनिर्मुक्तॊ न नः शेषं करिष्यति ।। ४-४४-१७ ।।
'Deceived unjustly by us and freed from thirteen years of exile, will not that illustrious hero utterly destroy us?' ।। 4-44-17 ।।
english translation
asmAbhira eSa nikRtò varSANIha tarayòdaza siMhaH pAzavinirmuktò na naH zeSaM kariSyati || 4-44-17 ||
hk transliteration by Sanscriptएकान्ते पार्थम आसीनं कूपे ऽगनिम इव संवृतम अज्ञानाद अभ्यवस्कन्द्य पराप्ताः समॊ भयम उत्तमम ।। ४-४४-१८ ।।
'By unwittingly coming to the place where Partha lay concealed—like fire hidden deep within a well—we have indeed exposed ourselves to grave danger.' ।। 4-44-18 ।।
english translation
ekAnte pArthama AsInaM kUpe 'ganima iva saMvRtama ajJAnAda abhyavaskandya parAptAH samò bhayama uttamama || 4-44-18 ||
hk transliteration by Sanscriptसह युध्यामहे पार्थम आगतं युद्धदुर्मदम सैन्यास तिष्ठन्तु संनद्धा वयूढानीकाः परहारिणः ।। ४-४४-१९ ।।
'Though he is irresistible in battle, we must confront him. Therefore, let our troops, clad in mail, stand here arrayed in ranks, ready to strike.' ।। 4-44-19 ।।
english translation
saha yudhyAmahe pArthama AgataM yuddhadurmadama sainyAsa tiSThantu saMnaddhA vayUDhAnIkAH parahAriNaH || 4-44-19 ||
hk transliteration by Sanscriptदरॊणॊ दुर्यॊधनॊ भीष्मॊ भवान दरौणिस तथा वयम सर्वे युध्यामहे पार्थं कर्ण मा साहसं कृथाः ।। ४-४४-२० ।।
' Let Drona, Duryodhana, Bhishma, thyself, Drona’s son, and we ourselves all engage the son of Pritha. O Kama, do not act rashly by fighting alone.' ।। 4-44-20 ।।
english translation
daròNò duryòdhanò bhISmò bhavAna darauNisa tathA vayama sarve yudhyAmahe pArthaM karNa mA sAhasaM kRthAH || 4-44-20 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:65.0%
अकृतास्त्रः कृतास्त्रं वै बलवन्तं सुदुर्बलः तादृशं कर्ण यः पार्थं यॊद्धुम इच्छेत स दुर्मतिः ।। ४-४४-१६ ।।
'O Kama, he is truly a fool who, lacking skill in weapons and strength, desires to battle Partha — so mighty and expert in arms.' ।। 4-44-16 ।।
english translation
akRtAstraH kRtAstraM vai balavantaM sudurbalaH tAdRzaM karNa yaH pArthaM yòddhuma iccheta sa durmatiH || 4-44-16 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्माभिर एष निकृतॊ वर्षाणीह तरयॊदश सिंहः पाशविनिर्मुक्तॊ न नः शेषं करिष्यति ।। ४-४४-१७ ।।
'Deceived unjustly by us and freed from thirteen years of exile, will not that illustrious hero utterly destroy us?' ।। 4-44-17 ।।
english translation
asmAbhira eSa nikRtò varSANIha tarayòdaza siMhaH pAzavinirmuktò na naH zeSaM kariSyati || 4-44-17 ||
hk transliteration by Sanscriptएकान्ते पार्थम आसीनं कूपे ऽगनिम इव संवृतम अज्ञानाद अभ्यवस्कन्द्य पराप्ताः समॊ भयम उत्तमम ।। ४-४४-१८ ।।
'By unwittingly coming to the place where Partha lay concealed—like fire hidden deep within a well—we have indeed exposed ourselves to grave danger.' ।। 4-44-18 ।।
english translation
ekAnte pArthama AsInaM kUpe 'ganima iva saMvRtama ajJAnAda abhyavaskandya parAptAH samò bhayama uttamama || 4-44-18 ||
hk transliteration by Sanscriptसह युध्यामहे पार्थम आगतं युद्धदुर्मदम सैन्यास तिष्ठन्तु संनद्धा वयूढानीकाः परहारिणः ।। ४-४४-१९ ।।
'Though he is irresistible in battle, we must confront him. Therefore, let our troops, clad in mail, stand here arrayed in ranks, ready to strike.' ।। 4-44-19 ।।
english translation
saha yudhyAmahe pArthama AgataM yuddhadurmadama sainyAsa tiSThantu saMnaddhA vayUDhAnIkAH parahAriNaH || 4-44-19 ||
hk transliteration by Sanscriptदरॊणॊ दुर्यॊधनॊ भीष्मॊ भवान दरौणिस तथा वयम सर्वे युध्यामहे पार्थं कर्ण मा साहसं कृथाः ।। ४-४४-२० ।।
' Let Drona, Duryodhana, Bhishma, thyself, Drona’s son, and we ourselves all engage the son of Pritha. O Kama, do not act rashly by fighting alone.' ।। 4-44-20 ।।
english translation
daròNò duryòdhanò bhISmò bhavAna darauNisa tathA vayama sarve yudhyAmahe pArthaM karNa mA sAhasaM kRthAH || 4-44-20 ||
hk transliteration by Sanscript