Mahabharat

Progress:6.3%

यद एवानन्तरं कार्यं तद भवान कर्तुम अर्हति तारणायास्य दुःखस्य परस्थानाय जयाय च ॥ ४-४-४६ ॥

'Now, it is for you to take the necessary steps—for our safe departure, for guiding us through this adversity, and for securing our triumph over the enemy.' ॥ 4-4-46 ॥

english translation

yada evAnantaraM kAryaM tada bhavAna kartuma arhati tAraNAyAsya duHkhasya parasthAnAya jayAya ca ॥ 4-4-46 ॥

hk transliteration by Sanscript

[वै] एवम उक्तस ततॊ राज्ञा धौम्यॊ ऽथ दविजसत्तमः अकरॊद विधिवत सर्वं परस्थाने यद विधीयते ॥ ४-४-४७ ॥

'Vaisampayana continued: "Thus addressed by Yudhishthira, Dhaumya—the foremost of Brahmanas—duly performed, in accordance with the ordinance, all the rites prescribed for departure."' ॥ 4-4-47 ॥

english translation

[vai] evama uktasa tatò rAjJA dhaumyò 'tha davijasattamaH akaròda vidhivata sarvaM parasthAne yada vidhIyate ॥ 4-4-47 ॥

hk transliteration by Sanscript

तेषां समिध्य तान अग्नीन मन्त्रवच च जुहाव सः समृद्धि वृद्धिलाभाय पृथिवी विजयाय च ॥ ४-४-४८ ॥

'And having kindled their sacred fires, he offered oblations with mantras for the prosperity and success of the Pandavas, and for their reconquest of the earth.' ॥ 4-4-48 ॥

english translation

teSAM samidhya tAna agnIna mantravaca ca juhAva saH samRddhi vRddhilAbhAya pRthivI vijayAya ca ॥ 4-4-48 ॥

hk transliteration by Sanscript

अग्निं परदक्षिणं कृत्वा बराह्मणांश च तपॊधनान याज्ञसेनीं पुरस्कृत्य षड एवाथ परवव्रजुः ॥ ४-४-४९ ॥

'And having circumambulated those fires and the Brahmanas rich in ascetic merit, the six set out, with Yajnaseni at their head.' ॥ 4-4-49 ॥

english translation

agniM paradakSiNaM kRtvA barAhmaNAMza ca tapòdhanAna yAjJasenIM puraskRtya SaDa evAtha paravavrajuH ॥ 4-4-49 ॥

hk transliteration by Sanscript