Mahabharat
Progress:56.3%
सॊमः पञ्चशतं राजा तथैव वरुणः शतम पार्थः पञ्च च षष्टिं च वर्षाणि शवेतवाहनः ॥ ४-३८-४१ ॥
'Then Soma, the king, held it for five hundred years; likewise, Varuṇa bore it for a hundred years. And now Pārtha, called Śvetavāhana, has wielded it for sixty-five years.' ॥ 4-38-41 ॥
english translation
sòmaH paJcazataM rAjA tathaiva varuNaH zatama pArthaH paJca ca SaSTiM ca varSANi zavetavAhanaH ॥ 4-38-41 ॥
hk transliteration by Sanscriptमहावीर्यं महद दिव्यम एतत तद धनुर उत्तमम पूजितं सुरमर्त्येषु बिभर्ति परमं वपुः ॥ ४-३८-४२ ॥
'Endued with immense energy and of lofty celestial origin, this is the finest of all bows. Revered among gods and men, it possesses a noble and splendid form.' ॥ 4-38-42 ॥
english translation
mahAvIryaM mahada divyama etata tada dhanura uttamama pUjitaM suramartyeSu bibharti paramaM vapuH ॥ 4-38-42 ॥
hk transliteration by Sanscriptसुपार्श्वं भीमसेनस्य जातरूपग्रहं धनुः येन पार्थॊ ऽजयत कृत्स्नां दिशं पराचीं परंतपः ॥ ४-३८-४३ ॥
' Pārtha received this radiant bow from Varuṇa himself. This other bow, with its golden handle and graceful curves, belongs to Bhīma—the son of Pṛthā and scourge of his enemies—with which he conquered the entire eastern quarter.' ॥ 4-38-43 ॥
english translation
supArzvaM bhImasenasya jAtarUpagrahaM dhanuH yena pArthò 'jayata kRtsnAM dizaM parAcIM paraMtapaH ॥ 4-38-43 ॥
hk transliteration by SanscriptThis beautifully shaped bow, adorned with images of Indragopakas, belongs to King Yudhishthira— This excellent weapon is kept here in the land of the Virāṭas-
'This beautifully shaped bow, adorned with images of Indragopakas, belongs to King Yudhishthira— This excellent weapon is kept here in the land of the Virāṭas.' ॥ 4-38-44 ॥
english translation
This beautifully shaped bow, adorned with images of Indragopakas, belongs to King Yudhishthira— This excellent weapon is kept here in the land of the Virāṭas-
hk transliteration by Sanscriptसूर्या यस्मिंस तु सौवर्णाः परभासन्ते परभासिनः तेजसा परज्वलन्तॊ वै नकुलस्यैतद आयुधम ॥ ४-३८-४५ ॥
'This other weapon, adorned with blazing golden suns that radiate dazzling effulgence, belongs to Nakula.' ॥ 4-38-45 ॥
english translation
sUryA yasmiMsa tu sauvarNAH parabhAsante parabhAsinaH tejasA parajvalantò vai nakulasyaitada Ayudhama ॥ 4-38-45 ॥
hk transliteration by Sanscript