Progress:56.4%

इति सम कुरवः सर्वे विमृशन्तः पृथक पृथक न च वयवसितुं किं चिद उत्तरं शक्नुवन्ति ते छन्नं तथा तं सत्रेण पाण्डवं परेक्ष्य भारत ।। ४-३६-३६ ।।

'Vaisampayana continued: “Beholding the disguised son of Pandu, the Kauravas, O Bharata, began to speculate in many ways. Yet, they could not arrive at any definite conclusion."' ।। 4-36-36 ।।

english translation

iti sama kuravaH sarve vimRzantaH pRthaka pRthaka na ca vayavasituM kiM cida uttaraM zaknuvanti te channaM tathA taM satreNa pANDavaM parekSya bhArata || 4-36-36 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्तरं तु परधावन्तम अनुद्रुत्य धनंजयः गत्वा पदशतं तूर्णं केशपक्षे परामृशत ।। ४-३६-३७ ।।

'Meanwhile, Dhananjaya swiftly pursued the fleeing Uttara and, within a hundred steps, seized him by the hair.' ।। 4-36-37 ।।

english translation

uttaraM tu paradhAvantama anudrutya dhanaMjayaH gatvA padazataM tUrNaM kezapakSe parAmRzata || 4-36-37 ||

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽरजुनेन परामृष्टः पर्यदेवयद आर्तवत बहुलं कृपणं चैव विराटस्य सुतस तदा ।। ४-३६-३८ ।।

'Seized by Arjuna, the son of Virata then lamented aloud, filled with fear and despair, revealing much of his weakness and helplessness.' ।। 4-36-38 ।।

english translation

sò 'rajunena parAmRSTaH paryadevayada Artavata bahulaM kRpaNaM caiva virATasya sutasa tadA || 4-36-38 ||

hk transliteration by Sanscript

शातकुम्भस्य शुद्धस्य शतं निष्कान ददामिते मणीन इष्टौ च वैडूर्यान हेमबद्धान महाप्रभान ।। ४-३६-३९ ।।

'Hear me, O noble Vrihannala, thou of the graceful waist! Turn the chariot swiftly about. Fortune favors those who live! I will give thee a hundred coins of pure gold, Eight gleaming lapis lazuli set in gold.' ।। 4-36-39 ।।

english translation

zAtakumbhasya zuddhasya zataM niSkAna dadAmite maNIna iSTau ca vaiDUryAna hemabaddhAna mahAprabhAna || 4-36-39 ||

hk transliteration by Sanscript

हेमदण्डप्रतिच्छन्नं रथं युक्तं च सुव्रजैः मत्तांश च दश मातङ्गान मुञ्च मां तवं बृहण्णडे ।। ४-३६-४० ।।

'A chariot adorned with a golden flagstaff and drawn by excellent steeds, And ten fierce and powerful elephants. Therefore, O Vrihannala, grant me my freedom!' ।। 4-36-40 ।।

english translation

hemadaNDapraticchannaM rathaM yuktaM ca suvrajaiH mattAMza ca daza mAtaGgAna muJca mAM tavaM bRhaNNaDe || 4-36-40 ||

hk transliteration by Sanscript