Mahabharat
Progress:49.0%
येयं कुमारी सुश्रॊणी भगिनी ते यवीयसी अस्याः स वचनं वीरकरिष्यति न संशयः ॥ ४-३४-१६ ॥
'Vrihannala, O hero, will undoubtedly heed the words of your younger sister— that graceful maiden of slender hips.' ॥ 4-34-16 ॥
english translation
yeyaM kumArI suzròNI bhaginI te yavIyasI asyAH sa vacanaM vIrakariSyati na saMzayaH ॥ 4-34-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptयदि वै सारथिः स सयात कुरून सर्वान असंशयम जित्वा गाश च समादाय धरुवम आगमनं भवेत ॥ ४-३४-१७ ॥
'If he consents to be your charioteer, then without fail, you shall return victorious, having defeated the Kurus and recovered your kine.' ॥ 4-34-17 ॥
english translation
yadi vai sArathiH sa sayAta kurUna sarvAna asaMzayama jitvA gAza ca samAdAya dharuvama AgamanaM bhaveta ॥ 4-34-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उक्तः स सैरन्ध्या भगिनीं परत्यभाषत गच्छ तवम अनवद्याङ्गि ताम आनय बृहन्नडाम ॥ ४-३४-१८ ॥
'Thus addressed by Sairindhri, Uttara spoke to his sister, “Go yourself, O faultless beauty, and bring Vrihannala here.”' ॥ 4-34-18 ॥
english translation
evama uktaH sa sairandhyA bhaginIM paratyabhASata gaccha tavama anavadyAGgi tAma Anaya bRhannaDAma ॥ 4-34-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptसा भरात्रा परेषिता शीघ्रम अगच्छन नर्तना गृहम यत्रास्ते स महाबाहुश छन्नः सत्रेण पाण्डवः ॥ ४-३४-१९ ॥
'Obedient to her brother’s command, she hastened to the dancing hall where the strong-armed son of Pandu was staying in disguise.' ॥ 4-34-19 ॥
english translation
sA bharAtrA pareSitA zIghrama agacchana nartanA gRhama yatrAste sa mahAbAhuza channaH satreNa pANDavaH ॥ 4-34-19 ॥
hk transliteration by Sanscript