Progress:52.3%

अथैनम उपसंगम्य सत्रीमध्यात सा तपस्विनी वरीडमानेव शनकैर इदं वचनम अब्रवीत ।। ४-३४-११ ।।

'Then, approaching him from among the women, that ascetic lady, speaking slowly and with measured words, said this statement.' ।। 4-34-11 ।।

english translation

athainama upasaMgamya satrImadhyAta sA tapasvinI varIDamAneva zanakaira idaM vacanama abravIta || 4-34-11 ||

hk transliteration by Sanscript

यॊ ऽसौ बृहद वारणाभॊ युवा सुप्रिय दर्शनः बृहन्नडेति विख्यातः पार्थस्यासीत स सारथिः ।। ४-३४-१२ ।।

'The handsome youth, looking like a mighty elephant and known by the name of Vrihannala, was formerly the charioteer of Arjuna.' ।। 4-34-12 ।।

english translation

yò 'sau bRhada vAraNAbhò yuvA supriya darzanaH bRhannaDeti vikhyAtaH pArthasyAsIta sa sArathiH || 4-34-12 ||

hk transliteration by Sanscript

धनुष्य अनवरश चासीत तस्य शिष्यॊ महात्मनः दृष्टपूर्वॊ मया वीर चरन्त्या पाण्डवान परति ।। ४-३४-१३ ।।

'A disciple of that illustrious warrior, unmatched in skill with the bow, he was well known to me during my time with the Pandavas.' ।। 4-34-13 ।।

english translation

dhanuSya anavaraza cAsIta tasya ziSyò mahAtmanaH dRSTapUrvò mayA vIra carantyA pANDavAna parati || 4-34-13 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा तत पावकॊ दावम अदहत खाण्डवं महत अर्जुनस्य तदानेन संगृहीता हयॊत्तमाः ।। ४-३४-१४ ।।

'It was by his hand that the reins of Arjuna’s noble steeds were held when Agni consumed the forest of Khandava.' ।। 4-34-14 ।।

english translation

yadA tata pAvakò dAvama adahata khANDavaM mahata arjunasya tadAnena saMgRhItA hayòttamAH || 4-34-14 ||

hk transliteration by Sanscript

तेन सारथिना पार्थः सर्वभूतानि सर्वशः अजयत खाण्डव परस्थे न हि यन्तास्ति तादृशः ।। ४-३४-१५ ।।

'With him as charioteer, Partha (Arjuna) triumphed over all creatures at Khandava-prastha. Truly, there is no charioteer equal to him.' ।। 4-34-15 ।।

english translation

tena sArathinA pArthaH sarvabhUtAni sarvazaH ajayata khANDava parasthe na hi yantAsti tAdRzaH || 4-34-15 ||

hk transliteration by Sanscript