Progress:50.2%

ततॊ युधिष्ठिरॊ मत्स्यं पुनर एवाभ्यभाषत परतिनन्दामि ते वाक्यं मनॊ जञं मत्स्यभाषसे ।। ४-३२-४६ ।।

'Yudhishthira again addressed the king of the Matsyas, saying, ‘We are truly pleased with the gracious words you have spoken. May happiness always attend you, and may you ever act with compassion towards all beings.' ।। 4-32-46 ।।

english translation

tatò yudhiSThirò matsyaM punara evAbhyabhASata paratinandAmi te vAkyaM manò jaJaM matsyabhASase || 4-32-46 ||

hk transliteration by Sanscript

आनृशंस्य परॊ नित्यं सुसुखः सततं भव गच्छन्तु दूतास तवरितं नगरं तव पार्थिव सुहृदां परियम आख्यातुं घॊषयन्तु च ते जयम ।। ४-३२-४७ ।।

'Now, at your command, let messengers swiftly go forth to the city to inform our friends of this joyous news and to proclaim your victory.' ।। 4-32-47 ।।

english translation

AnRzaMsya parò nityaM susukhaH satataM bhava gacchantu dUtAsa tavaritaM nagaraM tava pArthiva suhRdAM pariyama AkhyAtuM ghòSayantu ca te jayama || 4-32-47 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तद वचनान मत्स्यॊ दूतान राजा समादिशत आचक्षध्वं पुरं गत्वा संग्रामे विजयं मम ।। ४-३२-४८ ।।

'Hearing these words, King Matsya ordered his messengers, saying, “Go swiftly to the city and proclaim my victory in battle."' ।। 4-32-48 ।।

english translation

tatasa tada vacanAna matsyò dUtAna rAjA samAdizata AcakSadhvaM puraM gatvA saMgrAme vijayaM mama || 4-32-48 ||

hk transliteration by Sanscript

कुमाराः समलं कृत्यपर्यागच्छन्तु मे पुरात वादित्राणि च सर्वाणि गणिकाश च सवलं कृताः ।। ४-३२-४९ ।।

'Let maidens and courtesans adorned with ornaments come forth, accompanied by every kind of musical instrument.' ।। 4-32-49 ।।

english translation

kumArAH samalaM kRtyaparyAgacchantu me purAta vAditrANi ca sarvANi gaNikAza ca savalaM kRtAH || 4-32-49 ||

hk transliteration by Sanscript

ते गत्वा केवलां रात्रिम अथ सूर्यॊदयं परति विराटस्य पुराभ्याशे दूता जयम अघॊषयन ।। ४-३२-५० ।।

'Upon receiving this command from the lord of the Matsyas, the messengers respectfully placed the royal order upon their heads and departed with joyful hearts. And arriving in the city that very night, they announced the king’s triumph at sunrise from the city gates.' ।। 4-32-50 ।।

english translation

te gatvA kevalAM rAtrima atha sUryòdayaM parati virATasya purAbhyAze dUtA jayama aghòSayana || 4-32-50 ||

hk transliteration by Sanscript