Progress:48.7%

यमौ च चक्ररक्षौ ते भवितारौ महाबलौ वयूहतः समरे तात मत्स्यराजं परीप्सतः ।। ४-३२-२१ ।।

'The mighty twins will guard thy chariot wheels. Fight united, O son, and free the king of the Matsyas!' ।। 4-32-21 ।।

english translation

yamau ca cakrarakSau te bhavitArau mahAbalau vayUhataH samare tAta matsyarAjaM parIpsataH || 4-32-21 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः समस्तास ते सर्वे तुरगान अभ्यचॊदयन दिव्यम अस्त्रं विकुर्वाणास तरिगर्तान परत्यमर्षणाः ।। ४-३२-२२ ।।

'Vaisampayana continued: Thus addressed, the mighty Bhimasena, swift as the wind, seized an excellent bow and unleashed a torrent of arrows as dense as a rain-laden storm.' ।। 4-32-22 ।।

english translation

tataH samastAsa te sarve turagAna abhyacòdayana divyama astraM vikurvANAsa tarigartAna paratyamarSaNAH || 4-32-22 ||

hk transliteration by Sanscript

तान निवृत्तरथान दृष्ट्वा पाण्डवान सा महाचमूः वैराटी परमक्रुद्धा युयुधे परमाद्भुतम ।। ४-३२-२३ ।।

'And seeing the Pandavas charge once more in their chariots, the mighty Matsya warriors spurred their steeds and unleashed a hail of potent weapons upon the Trigarta soldiers. Virata’s son, filled with fierce wrath, then began to display prodigious feats of valor.' ।। 4-32-23 ।।

english translation

tAna nivRttarathAna dRSTvA pANDavAna sA mahAcamUH vairATI paramakruddhA yuyudhe paramAdbhutama || 4-32-23 ||

hk transliteration by Sanscript

सहस्रं नयवधीत तत्र कुन्तीपुत्रॊ युधिष्ठिरः भीमः सप्तशतान यॊधान परलॊकम अदर्शयत नकुलश चापि सप्तैव शतानि पराहिणॊच छरैः ।। ४-३२-२४ ।।

'And Kunti’s son Yudhishthira slew a thousand foes, while Bhima sent seven thousand to the realm of Yama. Nakula too dispatched seven hundred with his shafts. ' ।। 4-32-24 ।।

english translation

sahasraM nayavadhIta tatra kuntIputrò yudhiSThiraH bhImaH saptazatAna yòdhAna paralòkama adarzayata nakulaza cApi saptaiva zatAni parAhiNòca charaiH || 4-32-24 ||

hk transliteration by Sanscript

शतानि तरीणि शूराणां सहदेवः परतापवान युधिष्ठिर समादिष्टॊ निजघ्ने पुरुषर्षभः भित्त्वा तां महतींसेनां तरिगर्तानां नरर्षभ ।। ४-३२-२५ ।।

'And the mighty Sahadeva, commanded by Yudhishthira, slew three hundred valiant warriors. Having thus struck down many foes, the fierce and powerful Yudhishthira, with weapons raised high, charged at Susarman.' ।। 4-32-25 ।।

english translation

zatAni tarINi zUrANAM sahadevaH paratApavAna yudhiSThira samAdiSTò nijaghne puruSarSabhaH bhittvA tAM mahatIMsenAM tarigartAnAM nararSabha || 4-32-25 ||

hk transliteration by Sanscript