Mahabharat
Progress:43.3%
इषुभिर वयतिसंयद्भिर आदित्यॊ ऽनतरधीयत खद्यॊतैर इव संयुक्तम अन्तरिक्षं वयराजत ॥ ४-३१-६ ॥
'And the sun himself vanished behind the thick shower of arrows, while the sky glowed as if lit by a myriad of fireflies.' ॥ 4-31-6 ॥
english translation
iSubhira vayatisaMyadbhira Adityò 'nataradhIyata khadyòtaira iva saMyuktama antarikSaM vayarAjata ॥ 4-31-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptरुक्मपृष्ठानि चापानि वयतिषक्तानि धन्विनाम पततां लॊकवीराणां सव्यदक्षिणम अस्यताम ॥ ४-३१-७ ॥
'Shifting their gold-decked bows from hand to hand, those mighty heroes rained arrows to their left and right, striking down their foes with unerring aim.' ॥ 4-31-7 ॥
english translation
rukmapRSThAni cApAni vayatiSaktAni dhanvinAma patatAM lòkavIrANAM savyadakSiNama asyatAma ॥ 4-31-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptरथा रथैः समाजग्मुः पादातैश च पदातयः सादिभिः सादिनश चैव गजैश चापि महागजाः ॥ ४-३१-८ ॥
'Chariots clashed with chariots, foot-soldiers grappled with foot-soldiers, horsemen charged against horsemen, and mighty elephants engaged in thunderous combat with their equals.' ॥ 4-31-8 ॥
english translation
rathA rathaiH samAjagmuH pAdAtaiza ca padAtayaH sAdibhiH sAdinaza caiva gajaiza cApi mahAgajAH ॥ 4-31-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptअसिभिः पट्टिशैः परासैः शक्तिभिस तॊमरैर अपि संरब्धाः समरे राजन निजघ्नुर इतरेतरम ॥ ४-३१-९ ॥
'With swords and axes, with barbed darts, javelins, and iron clubs, they assaulted one another in a fury of violence.' ॥ 4-31-9 ॥
english translation
asibhiH paTTizaiH parAsaiH zaktibhisa tòmaraira api saMrabdhAH samare rAjana nijaghnura itaretarama ॥ 4-31-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptनिघ्नन्तः समरे ऽनयॊन्यं शूराः परिघबाहवः न शेकुर अभिसंरब्धाः शूरान कर्तुं पराङ्मुखान ॥ ४-३१-१० ॥
'Yet, O King, though those strong-armed warriors battled with relentless rage, neither side could gain the upper hand.' ॥ 4-31-10 ॥
english translation
nighnantaH samare 'nayònyaM zUrAH parighabAhavaH na zekura abhisaMrabdhAH zUrAna kartuM parAGmukhAna ॥ 4-31-10 ॥
hk transliteration by Sanscript