Progress:43.7%

किं च नः पाण्डवैः कार्यं हीनार्थबलपौरुषैः अत्यर्थं वा परनष्टास ते पराप्ता वापि यमक्षयम ।। ४-२९-१८ ।।

'What concern have we now with the Pandavas—destitute as they are of wealth, strength, and energy? Surely they are either gone forever or have reached the abode of Yama.' ।। 4-29-18 ।।

english translation

kiM ca naH pANDavaiH kAryaM hInArthabalapauruSaiH atyarthaM vA paranaSTAsa te parAptA vApi yamakSayama || 4-29-18 ||

hk transliteration by Sanscript