Progress:41.7%

यस्मिन सत्यं धृतिर दानं परा शान्तिर धरुवा कषमा हरीः शरीः कीर्तिः परं तेज आनृशंस्यम अथार्जवम ।। ४-२७-२६ ।।

'O child, that son of Pritha—endowed with intelligence and generosity, with supreme tranquillity and unwavering forgiveness, with modesty, prosperity, fame, and mighty energy, and with compassion for all beings..' ।। 4-27-26 ।।

english translation

yasmina satyaM dhRtira dAnaM parA zAntira dharuvA kaSamA harIH zarIH kIrtiH paraM teja AnRzaMsyama athArjavama || 4-27-26 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मात तत्र निवासं तु छन्नं सत्रेण धीमतः गतिं वा परमां तस्य नॊत्सहे वक्तुम अन्यथा ।। ४-२७-२७ ।।

'So well-concealed is that righteous one, O child, that even the twice-born cannot perceive him—what then of ordinary men? Yudhishthira, the son of Pritha, lives hidden in deep disguise, in that land whose signs I have already described. As for his exalted way of life—I do not venture to speak of it further.' ।। 4-27-27 ।।

english translation

tasmAta tatra nivAsaM tu channaM satreNa dhImataH gatiM vA paramAM tasya nòtsahe vaktuma anyathA || 4-27-27 ||

hk transliteration by Sanscript

Consider all this carefully, O prince of the Kuru race. If you place any trust in my words, then without delay, do whatever you judge best.

'Consider all this carefully, O prince of the Kuru race. If you place any trust in my words, then without delay, do whatever you judge best.' ।। 4-27-28 ।।

english translation

Consider all this carefully, O prince of the Kuru race. If you place any trust in my words, then without delay, do whatever you judge best.

hk transliteration by Sanscript