Progress:36.7%

[भीमस] ये यस्या विचरन्तीह पुरुषा वशवर्तिनः तस्यास ते वचनं शरुत्वा अनृणा विचरन्त्य उत ।। ४-२३-१६ ।।

'Upon hearing her words, Bhima said, “Hearing her praise, those who have so far dwelt in the city will now roam freely here, regarding themselves as released from all obligation.”' ।। 4-23-16 ।।

english translation

[bhImasa] ye yasyA vicarantIha puruSA vazavartinaH tasyAsa te vacanaM zarutvA anRNA vicarantya uta || 4-23-16 ||

hk transliteration by Sanscript

[वै] ततः सा नर्तनागारे धनंजयम अपश्यत राज्ञः कन्या विराटस्य नर्तयानं महाभुजम ।। ४-२३-१७ ।।

'Vaisampayana continued, “Then she saw the mighty-armed Dhananjaya in the dance hall, instructing King Virata’s daughters in the art of dance."' ।। 4-23-17 ।।

english translation

[vai] tataH sA nartanAgAre dhanaMjayama apazyata rAjJaH kanyA virATasya nartayAnaM mahAbhujama || 4-23-17 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस ता नर्तनागाराद विनिश्क्रम्य सहार्जुनाः कन्या ददृशुर आयान्तीं कृष्णां कलिष्टाम अनागसम ।। ४-२३-१८ ।।

'Accompanied by Arjuna, all those maidens came forth from the hall to meet Krishna, who had just arrived there, innocent yet sorely persecuted.' ।। 4-23-18 ।।

english translation

tatasa tA nartanAgArAda vinizkramya sahArjunAH kanyA dadRzura AyAntIM kRSNAM kaliSTAma anAgasama || 4-23-18 ||

hk transliteration by Sanscript

[कन्याह] दिष्ट्या सैरन्ध्रि मुक्तासि दिष्ट्यासि पुनरागता दिष्ट्या विनिहताः सूता ये तवां कलिश्यन्त्य अनागसम ।। ४-२३-१९ ।।

'And they said, “By good fortune, O Sairindhri, thou hast been delivered from all peril. By good fortune, thou hast returned safely. And by good fortune too, those Sutas who wronged thee—though thou art innocent—have been slain.”' ।। 4-23-19 ।।

english translation

[kanyAha] diSTyA sairandhri muktAsi diSTyAsi punarAgatA diSTyA vinihatAH sUtA ye tavAM kalizyantya anAgasama || 4-23-19 ||

hk transliteration by Sanscript

[बृहन] कथं सैरन्ध्रि मुक्तासि कथं पापाश च ते हताः इच्छामि वै तव शरॊतुं सर्वम एव यथातथम ।। ४-२३-२० ।।

'Hearing this, Virhannala said, “O Sairindhri, how wast thou delivered? And how were those sinful wretches slain? I long to hear all from thee, just as it truly happened.”' ।। 4-23-20 ।।

english translation

[bRhana] kathaM sairandhri muktAsi kathaM pApAza ca te hatAH icchAmi vai tava zaròtuM sarvama eva yathAtathama || 4-23-20 ||

hk transliteration by Sanscript