Mahabharat
Progress:34.2%
[भीमस] ये यस्या विचरन्तीह पुरुषा वशवर्तिनः तस्यास ते वचनं शरुत्वा अनृणा विचरन्त्य उत ॥ ४-२३-१६ ॥
'Upon hearing her words, Bhima said, “Hearing her praise, those who have so far dwelt in the city will now roam freely here, regarding themselves as released from all obligation.”' ।। 4-23-16 ।।
english translation
[bhImasa] ye yasyA vicarantIha puruSA vazavartinaH tasyAsa te vacanaM zarutvA anRNA vicarantya uta ॥ 4-23-16 ॥
hk transliteration by Sanscript[वै] ततः सा नर्तनागारे धनंजयम अपश्यत राज्ञः कन्या विराटस्य नर्तयानं महाभुजम ॥ ४-२३-१७ ॥
'Vaisampayana continued, “Then she saw the mighty-armed Dhananjaya in the dance hall, instructing King Virata’s daughters in the art of dance."' ।। 4-23-17 ।।
english translation
[vai] tataH sA nartanAgAre dhanaMjayama apazyata rAjJaH kanyA virATasya nartayAnaM mahAbhujama ॥ 4-23-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptततस ता नर्तनागाराद विनिश्क्रम्य सहार्जुनाः कन्या ददृशुर आयान्तीं कृष्णां कलिष्टाम अनागसम ॥ ४-२३-१८ ॥
'Accompanied by Arjuna, all those maidens came forth from the hall to meet Krishna, who had just arrived there, innocent yet sorely persecuted.' ।। 4-23-18 ।।
english translation
tatasa tA nartanAgArAda vinizkramya sahArjunAH kanyA dadRzura AyAntIM kRSNAM kaliSTAma anAgasama ॥ 4-23-18 ॥
hk transliteration by Sanscript[कन्याह] दिष्ट्या सैरन्ध्रि मुक्तासि दिष्ट्यासि पुनरागता दिष्ट्या विनिहताः सूता ये तवां कलिश्यन्त्य अनागसम ॥ ४-२३-१९ ॥
'And they said, “By good fortune, O Sairindhri, thou hast been delivered from all peril. By good fortune, thou hast returned safely. And by good fortune too, those Sutas who wronged thee—though thou art innocent—have been slain.”' ।। 4-23-19 ।।
english translation
[kanyAha] diSTyA sairandhri muktAsi diSTyAsi punarAgatA diSTyA vinihatAH sUtA ye tavAM kalizyantya anAgasama ॥ 4-23-19 ॥
hk transliteration by Sanscript[बृहन] कथं सैरन्ध्रि मुक्तासि कथं पापाश च ते हताः इच्छामि वै तव शरॊतुं सर्वम एव यथातथम ॥ ४-२३-२० ॥
'Hearing this, Virhannala said, “O Sairindhri, how wast thou delivered? And how were those sinful wretches slain? I long to hear all from thee, just as it truly happened.”' ।। 4-23-20 ।।
english translation
[bRhana] kathaM sairandhri muktAsi kathaM pApAza ca te hatAH icchAmi vai tava zaròtuM sarvama eva yathAtathama ॥ 4-23-20 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:34.2%
[भीमस] ये यस्या विचरन्तीह पुरुषा वशवर्तिनः तस्यास ते वचनं शरुत्वा अनृणा विचरन्त्य उत ॥ ४-२३-१६ ॥
'Upon hearing her words, Bhima said, “Hearing her praise, those who have so far dwelt in the city will now roam freely here, regarding themselves as released from all obligation.”' ।। 4-23-16 ।।
english translation
[bhImasa] ye yasyA vicarantIha puruSA vazavartinaH tasyAsa te vacanaM zarutvA anRNA vicarantya uta ॥ 4-23-16 ॥
hk transliteration by Sanscript[वै] ततः सा नर्तनागारे धनंजयम अपश्यत राज्ञः कन्या विराटस्य नर्तयानं महाभुजम ॥ ४-२३-१७ ॥
'Vaisampayana continued, “Then she saw the mighty-armed Dhananjaya in the dance hall, instructing King Virata’s daughters in the art of dance."' ।। 4-23-17 ।।
english translation
[vai] tataH sA nartanAgAre dhanaMjayama apazyata rAjJaH kanyA virATasya nartayAnaM mahAbhujama ॥ 4-23-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptततस ता नर्तनागाराद विनिश्क्रम्य सहार्जुनाः कन्या ददृशुर आयान्तीं कृष्णां कलिष्टाम अनागसम ॥ ४-२३-१८ ॥
'Accompanied by Arjuna, all those maidens came forth from the hall to meet Krishna, who had just arrived there, innocent yet sorely persecuted.' ।। 4-23-18 ।।
english translation
tatasa tA nartanAgArAda vinizkramya sahArjunAH kanyA dadRzura AyAntIM kRSNAM kaliSTAma anAgasama ॥ 4-23-18 ॥
hk transliteration by Sanscript[कन्याह] दिष्ट्या सैरन्ध्रि मुक्तासि दिष्ट्यासि पुनरागता दिष्ट्या विनिहताः सूता ये तवां कलिश्यन्त्य अनागसम ॥ ४-२३-१९ ॥
'And they said, “By good fortune, O Sairindhri, thou hast been delivered from all peril. By good fortune, thou hast returned safely. And by good fortune too, those Sutas who wronged thee—though thou art innocent—have been slain.”' ।। 4-23-19 ।।
english translation
[kanyAha] diSTyA sairandhri muktAsi diSTyAsi punarAgatA diSTyA vinihatAH sUtA ye tavAM kalizyantya anAgasama ॥ 4-23-19 ॥
hk transliteration by Sanscript[बृहन] कथं सैरन्ध्रि मुक्तासि कथं पापाश च ते हताः इच्छामि वै तव शरॊतुं सर्वम एव यथातथम ॥ ४-२३-२० ॥
'Hearing this, Virhannala said, “O Sairindhri, how wast thou delivered? And how were those sinful wretches slain? I long to hear all from thee, just as it truly happened.”' ।। 4-23-20 ।।
english translation
[bRhana] kathaM sairandhri muktAsi kathaM pApAza ca te hatAH icchAmi vai tava zaròtuM sarvama eva yathAtathama ॥ 4-23-20 ॥
hk transliteration by Sanscript