Mahabharat
Progress:29.4%
शून्यं स नर्तनागारम आगमिष्यति कीचकः एकॊ निशि महाबाहॊ कीचकं तं निषूदय ॥ ४-२१-२६ ॥
'Alone he will come at night to that empty hall. Slay him there, O mighty-armed one.' ।। 4-21-26 ।।
english translation
zUnyaM sa nartanAgArama AgamiSyati kIcakaH ekò nizi mahAbAhò kIcakaM taM niSUdaya ॥ 4-21-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं सूतपुत्रं कौन्तेय कीचकं मददर्पितम गत्वा तवं नर्तनागारं निर्जीवं कुरुपाण्डव ॥ ४-२१-२७ ॥
'Go, O son of Kunti, to the dancing hall and take the life of Kichaka—the son of a Suta, drunk with vanity.' ।। 4-21-27 ।।
english translation
taM sUtaputraM kaunteya kIcakaM madadarpitama gatvA tavaM nartanAgAraM nirjIvaM kurupANDava ॥ 4-21-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptदर्पाच च सूतपुत्रॊ ऽसौ गन्धर्वान अवमन्यते तं तवं परहरतां शरेष्ठ नडं नाग इवॊद्धर ॥ ४-२१-२८ ॥
'From sheer vanity, that son of a Suta scorns even the Gandharvas. O best of warriors, lift him up from the earth as Krishna once lifted the Naga Kaliya from the Yamuna’s waters.' ।। 4-21-28 ।।
english translation
darpAca ca sUtaputrò 'sau gandharvAna avamanyate taM tavaM paraharatAM zareSTha naDaM nAga ivòddhara ॥ 4-21-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptअश्रुदुःखाभिभूताया मम मार्जस्व भारत आत्मनश चैव भद्रं ते कुरु मानं कुलस्य च ॥ ४-२१-२९ ॥
'O Pandava, burdened as I am with sorrow, wipe away my tears, and may you be blessed—protect both your honor and the honor of your lineage.' ।। 4-21-29 ।।
english translation
azruduHkhAbhibhUtAyA mama mArjasva bhArata Atmanaza caiva bhadraM te kuru mAnaM kulasya ca ॥ 4-21-29 ॥
hk transliteration by Sanscript[भीमस] सवागतं ते वरारॊहे यन मां वेदयसे परियम न हय अस्य कं चिद इच्छामि सहायं वरवर्णिनि ॥ ४-२१-३० ॥
'Bhima said, "Welcome, O radiant lady! Except for the glad tidings you bring, I require no other aid, O beauty beyond compare."' ।। 4-21-30 ।।
english translation
[bhImasa] savAgataM te varAròhe yana mAM vedayase pariyama na haya asya kaM cida icchAmi sahAyaM varavarNini ॥ 4-21-30 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:29.4%
शून्यं स नर्तनागारम आगमिष्यति कीचकः एकॊ निशि महाबाहॊ कीचकं तं निषूदय ॥ ४-२१-२६ ॥
'Alone he will come at night to that empty hall. Slay him there, O mighty-armed one.' ।। 4-21-26 ।।
english translation
zUnyaM sa nartanAgArama AgamiSyati kIcakaH ekò nizi mahAbAhò kIcakaM taM niSUdaya ॥ 4-21-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं सूतपुत्रं कौन्तेय कीचकं मददर्पितम गत्वा तवं नर्तनागारं निर्जीवं कुरुपाण्डव ॥ ४-२१-२७ ॥
'Go, O son of Kunti, to the dancing hall and take the life of Kichaka—the son of a Suta, drunk with vanity.' ।। 4-21-27 ।।
english translation
taM sUtaputraM kaunteya kIcakaM madadarpitama gatvA tavaM nartanAgAraM nirjIvaM kurupANDava ॥ 4-21-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptदर्पाच च सूतपुत्रॊ ऽसौ गन्धर्वान अवमन्यते तं तवं परहरतां शरेष्ठ नडं नाग इवॊद्धर ॥ ४-२१-२८ ॥
'From sheer vanity, that son of a Suta scorns even the Gandharvas. O best of warriors, lift him up from the earth as Krishna once lifted the Naga Kaliya from the Yamuna’s waters.' ।। 4-21-28 ।।
english translation
darpAca ca sUtaputrò 'sau gandharvAna avamanyate taM tavaM paraharatAM zareSTha naDaM nAga ivòddhara ॥ 4-21-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptअश्रुदुःखाभिभूताया मम मार्जस्व भारत आत्मनश चैव भद्रं ते कुरु मानं कुलस्य च ॥ ४-२१-२९ ॥
'O Pandava, burdened as I am with sorrow, wipe away my tears, and may you be blessed—protect both your honor and the honor of your lineage.' ।। 4-21-29 ।।
english translation
azruduHkhAbhibhUtAyA mama mArjasva bhArata Atmanaza caiva bhadraM te kuru mAnaM kulasya ca ॥ 4-21-29 ॥
hk transliteration by Sanscript[भीमस] सवागतं ते वरारॊहे यन मां वेदयसे परियम न हय अस्य कं चिद इच्छामि सहायं वरवर्णिनि ॥ ४-२१-३० ॥
'Bhima said, "Welcome, O radiant lady! Except for the glad tidings you bring, I require no other aid, O beauty beyond compare."' ।। 4-21-30 ।।
english translation
[bhImasa] savAgataM te varAròhe yana mAM vedayase pariyama na haya asya kaM cida icchAmi sahAyaM varavarNini ॥ 4-21-30 ॥
hk transliteration by Sanscript