Mahabharat
Progress:25.1%
कुरून परिभवन सर्वान पाञ्चालान अपि भारत पाण्डवेयांश च संप्राप्तॊ मम कलेशॊ हय अरिंदम ।। ४-१९-११ ।।
'O subduer of foes, the misery that has befallen me is no ordinary sorrow; it has stained the honour of the entire Kuru race, the Panchalas, and the sons of Pandu.' ।। 4-19-11 ।।
english translation
kurUna paribhavana sarvAna pAJcAlAna api bhArata pANDaveyAMza ca saMprAptò mama kalezò haya ariMdama || 4-19-11 ||
hk transliteration by Sanscriptभरातृभिः शवशुरैः पुत्रैर बहुभिः परवीर हन एवं समुदिता नारी का नव अन्या दुःखिता भवेत ।। ४-१९-१२ ।।
'Surrounded by powerful brothers, a noble father-in-law, and brave sons— what woman so blessed with joy, save myself, would be crushed by such grief?' ।। 4-19-12 ।।
english translation
bharAtRbhiH zavazuraiH putraira bahubhiH paravIra hana evaM samuditA nArI kA nava anyA duHkhitA bhaveta || 4-19-12 ||
hk transliteration by Sanscriptनूनं हि बालया धातुर मया वै विप्रियं कृतम यस्य परसादाद दुर्नीतं पराप्तास्मि भरतर्षभ ।। ४-१९-१३ ।।
'Surely, in my childhood, I must have committed some grievous offence against Dhatri, for through His displeasure, O bull among the Bharatas, I have been struck with such misfortune.' ।। 4-19-13 ।।
english translation
nUnaM hi bAlayA dhAtura mayA vai vipriyaM kRtama yasya parasAdAda durnItaM parAptAsmi bharatarSabha || 4-19-13 ||
hk transliteration by Sanscriptवर्णावकाशम अपि मे पश्य पाण्डव यादृशम यादृशॊ मे न तत्रासीद दुःखे परमके तदा ।। ४-१९-१४ ।।
'Behold, O son of Pandu, how pallid my complexion has become— a pallor not brought even by our life in the forest, harsh and full of suffering as it was.' ।। 4-19-14 ।।
english translation
varNAvakAzama api me pazya pANDava yAdRzama yAdRzò me na tatrAsIda duHkhe paramake tadA || 4-19-14 ||
hk transliteration by Sanscriptतवम एव भीम जानीषे यन मे पार्थ सुखं पुरा साहं दासत्वम आपन्ना न शान्तिम अवशा लभे ।। ४-१९-१५ ।।
'Thou, O son of Pritha, knowest well the happiness that was once mine, O Bhima. And I—who once knew such joy—have now fallen into servitude. Deeply afflicted, I find no peace.' ।। 4-19-15 ।।
english translation
tavama eva bhIma jAnISe yana me pArtha sukhaM purA sAhaM dAsatvama ApannA na zAntima avazA labhe || 4-19-15 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:25.1%
कुरून परिभवन सर्वान पाञ्चालान अपि भारत पाण्डवेयांश च संप्राप्तॊ मम कलेशॊ हय अरिंदम ।। ४-१९-११ ।।
'O subduer of foes, the misery that has befallen me is no ordinary sorrow; it has stained the honour of the entire Kuru race, the Panchalas, and the sons of Pandu.' ।। 4-19-11 ।।
english translation
kurUna paribhavana sarvAna pAJcAlAna api bhArata pANDaveyAMza ca saMprAptò mama kalezò haya ariMdama || 4-19-11 ||
hk transliteration by Sanscriptभरातृभिः शवशुरैः पुत्रैर बहुभिः परवीर हन एवं समुदिता नारी का नव अन्या दुःखिता भवेत ।। ४-१९-१२ ।।
'Surrounded by powerful brothers, a noble father-in-law, and brave sons— what woman so blessed with joy, save myself, would be crushed by such grief?' ।। 4-19-12 ।।
english translation
bharAtRbhiH zavazuraiH putraira bahubhiH paravIra hana evaM samuditA nArI kA nava anyA duHkhitA bhaveta || 4-19-12 ||
hk transliteration by Sanscriptनूनं हि बालया धातुर मया वै विप्रियं कृतम यस्य परसादाद दुर्नीतं पराप्तास्मि भरतर्षभ ।। ४-१९-१३ ।।
'Surely, in my childhood, I must have committed some grievous offence against Dhatri, for through His displeasure, O bull among the Bharatas, I have been struck with such misfortune.' ।। 4-19-13 ।।
english translation
nUnaM hi bAlayA dhAtura mayA vai vipriyaM kRtama yasya parasAdAda durnItaM parAptAsmi bharatarSabha || 4-19-13 ||
hk transliteration by Sanscriptवर्णावकाशम अपि मे पश्य पाण्डव यादृशम यादृशॊ मे न तत्रासीद दुःखे परमके तदा ।। ४-१९-१४ ।।
'Behold, O son of Pandu, how pallid my complexion has become— a pallor not brought even by our life in the forest, harsh and full of suffering as it was.' ।। 4-19-14 ।।
english translation
varNAvakAzama api me pazya pANDava yAdRzama yAdRzò me na tatrAsIda duHkhe paramake tadA || 4-19-14 ||
hk transliteration by Sanscriptतवम एव भीम जानीषे यन मे पार्थ सुखं पुरा साहं दासत्वम आपन्ना न शान्तिम अवशा लभे ।। ४-१९-१५ ।।
'Thou, O son of Pritha, knowest well the happiness that was once mine, O Bhima. And I—who once knew such joy—have now fallen into servitude. Deeply afflicted, I find no peace.' ।। 4-19-15 ।।
english translation
tavama eva bhIma jAnISe yana me pArtha sukhaM purA sAhaM dAsatvama ApannA na zAntima avazA labhe || 4-19-15 ||
hk transliteration by Sanscript