Mahabharat
सवम अर्थम अभिसंधाय तस्यार्थम अनुचिन्त्य च उद्वेगं चैव कृष्णायाः सुदेष्णा सूतम अब्रवीत ॥ ४-१४-४ ॥
'Having taken counsel with herself, and reflecting on Kichaka’s desire as well as Krishnaa’s distress, Sudeshna then spoke these words to the Suta’s son.' ॥ 4-14-4 ॥
english translation
savama arthama abhisaMdhAya tasyArthama anucintya ca udvegaM caiva kRSNAyAH sudeSNA sUtama abravIta ॥ 4-14-4 ॥
hk transliteration by Sanscript