Mahabharat
Progress:14.6%
यदा सर्वे विमनसस ते मल्ला हतचेतसः अथ सूदेन तं मल्लं यॊधयाम आस मत्स्यराज ॥ ४-१२-१६ ॥
'And when all the wrestlers stood dejected and disheartened, the king of the Matsyas compelled his cook to take up the challenge.' ।। 4-12-16 ।।
english translation
yadA sarve vimanasasa te mallA hatacetasaH atha sUdena taM mallaM yòdhayAma Asa matsyarAja ॥ 4-12-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptचॊद्यमानस ततॊ भीमॊ दुःखेनैवाकरॊन मतिम न हि शक्नॊति विवृते परत्याख्यातुं नराधिपम ॥ ४-१२-१७ ॥
'Urged by the king, Bhima, though unwilling, resolved to comply—he could not defy the royal command in open court.' ।। 4-12-17 ।।
english translation
còdyamAnasa tatò bhImò duHkhenaivAkaròna matima na hi zaknòti vivRte paratyAkhyAtuM narAdhipama ॥ 4-12-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः स पुरुषव्याघ्रः शार्दूलशिथिलं चरन परविवेश महारङ्गं विराटम अभिहर्षयन ॥ ४-१२-१८ ॥
'That tiger among men, having paid homage to the king, entered the vast arena with the unhurried gait of a lion.' ।। 4-12-18 ।।
english translation
tataH sa puruSavyAghraH zArdUlazithilaM carana paraviveza mahAraGgaM virATama abhiharSayana ॥ 4-12-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptबबन्ध कक्ष्यां कौन्तेयस ततस्तं हर्षयञ जनम ततस तं वृत्र संकाशं भीमॊ मल्लं समाह्वयत ॥ ४-१२-१९ ॥
'Then, the son of Kunti tightened his girdle, readying himself for combat—to the great joy of the assembled crowd. Then Bhima called forth to the combat the wrestler named Jimuta, famed far and wide for his strength, like the mighty Asura Vritra himself.' ।। 4-12-19 ।।
english translation
babandha kakSyAM kaunteyasa tatastaM harSayaJa janama tatasa taM vRtra saMkAzaM bhImò mallaM samAhvayata ॥ 4-12-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptताव उभौ सुमहॊत्साहाव उभौ तीव्रपराक्रमौ मत्ताव इव महाकायौ वारणौ षष्टिहायनौ ॥ ४-१२-२० ॥
'Both were endowed with great courage and terrible prowess, like two fierce elephants, each sixty years old, locked in mighty combat.' ।। 4-12-20 ।।
english translation
tAva ubhau sumahòtsAhAva ubhau tIvraparAkramau mattAva iva mahAkAyau vAraNau SaSTihAyanau ॥ 4-12-20 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:14.6%
यदा सर्वे विमनसस ते मल्ला हतचेतसः अथ सूदेन तं मल्लं यॊधयाम आस मत्स्यराज ॥ ४-१२-१६ ॥
'And when all the wrestlers stood dejected and disheartened, the king of the Matsyas compelled his cook to take up the challenge.' ।। 4-12-16 ।।
english translation
yadA sarve vimanasasa te mallA hatacetasaH atha sUdena taM mallaM yòdhayAma Asa matsyarAja ॥ 4-12-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptचॊद्यमानस ततॊ भीमॊ दुःखेनैवाकरॊन मतिम न हि शक्नॊति विवृते परत्याख्यातुं नराधिपम ॥ ४-१२-१७ ॥
'Urged by the king, Bhima, though unwilling, resolved to comply—he could not defy the royal command in open court.' ।। 4-12-17 ।।
english translation
còdyamAnasa tatò bhImò duHkhenaivAkaròna matima na hi zaknòti vivRte paratyAkhyAtuM narAdhipama ॥ 4-12-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः स पुरुषव्याघ्रः शार्दूलशिथिलं चरन परविवेश महारङ्गं विराटम अभिहर्षयन ॥ ४-१२-१८ ॥
'That tiger among men, having paid homage to the king, entered the vast arena with the unhurried gait of a lion.' ।। 4-12-18 ।।
english translation
tataH sa puruSavyAghraH zArdUlazithilaM carana paraviveza mahAraGgaM virATama abhiharSayana ॥ 4-12-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptबबन्ध कक्ष्यां कौन्तेयस ततस्तं हर्षयञ जनम ततस तं वृत्र संकाशं भीमॊ मल्लं समाह्वयत ॥ ४-१२-१९ ॥
'Then, the son of Kunti tightened his girdle, readying himself for combat—to the great joy of the assembled crowd. Then Bhima called forth to the combat the wrestler named Jimuta, famed far and wide for his strength, like the mighty Asura Vritra himself.' ।। 4-12-19 ।।
english translation
babandha kakSyAM kaunteyasa tatastaM harSayaJa janama tatasa taM vRtra saMkAzaM bhImò mallaM samAhvayata ॥ 4-12-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptताव उभौ सुमहॊत्साहाव उभौ तीव्रपराक्रमौ मत्ताव इव महाकायौ वारणौ षष्टिहायनौ ॥ ४-१२-२० ॥
'Both were endowed with great courage and terrible prowess, like two fierce elephants, each sixty years old, locked in mighty combat.' ।। 4-12-20 ।।
english translation
tAva ubhau sumahòtsAhAva ubhau tIvraparAkramau mattAva iva mahAkAyau vAraNau SaSTihAyanau ॥ 4-12-20 ॥
hk transliteration by Sanscript