1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:59.4%

तं पद्भ्याम अनुवव्राज धर्मराजॊ युधिष्ठिरः भरातृभिः सहितः शरीमान वासुदेवं महाबलम ।। २-४२-५६ ।।

'And king Yudhishthira the just, blessed with prosperity, accompanied by his brothers, followed on foot the mighty Vasudeva.' ।। 2-42-56 ।।

english translation

taM padbhyAma anuvavrAja dharmarAjò yudhiSThiraH bharAtRbhiH sahitaH zarImAna vAsudevaM mahAbalama || 2-42-56 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ मुहूर्तं संगृह्य सयन्दनप्रवरं हरिः अब्रवीत पुण्डरीकाक्षः कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम ।। २-४२-५७ ।।

'Then, after a moment, the illustrious Kesava, having taken hold of the excellent chariot, addressed Yudhishthira, the son of Kunti, saying:' ।। 2-42-57 ।।

english translation

tatò muhUrtaM saMgRhya sayandanapravaraM hariH abravIta puNDarIkAkSaH kuntIputraM yudhiSThirama || 2-42-57 ||

hk transliteration by Sanscript

अप्रमत्तः सथितॊ नित्यं परजाः पाहि विशां पते पर्जन्यम इव भूतानि महाद्रुमम इवाण्डजाः बान्धवास तवॊपजीवन्तु सहस्राक्षम इवामराः ।। २-४२-५८ ।।

'O king of kings, nurture your subjects with unwavering vigilance and patience. Just as the clouds sustain all creatures, and the great tree provides shelter to birds, be a refuge and support to your relatives, like the thousand-eyed Indra is to the immortals.' ।। 2-42-58 ।।

english translation

apramattaH sathitò nityaM parajAH pAhi vizAM pate parjanyama iva bhUtAni mahAdrumama ivANDajAH bAndhavAsa tavòpajIvantu sahasrAkSama ivAmarAH || 2-42-58 ||

hk transliteration by Sanscript

कृत्वा परस्परेणैव संविदं कृष्ण पाण्डवौ अन्यॊन्यं समनुज्ञाप्य जग्मतुः सवगृहान परति ।। २-४२-५९ ।।

'And Krishna and Yudhishthira having thus talked unto each other took each other's leave and returned to their respective homes.' ।। 2-42-59 ।।

english translation

kRtvA paraspareNaiva saMvidaM kRSNa pANDavau anyònyaM samanujJApya jagmatuH savagRhAna parati || 2-42-59 ||

hk transliteration by Sanscript

गते दवारवतीं कृष्णे सात्वत परवरे नृप एकॊ दुर्यॊधनॊ राजा शकुनिश चापि सौबलः तस्यां सभायां दिव्यायाम ऊषतुस तौ नरर्षभौ ।। २-४२-६० ।।

'And, O king, after the chief of the Satwata race had departed for Dwaraka, King Duryodhana alone, accompanied by Shakuni, the son of Suvala, remained in the celestial assembly hall. These two, the foremost among men, continued to reside there.' ।। 2-42-60 ।।

english translation

gate davAravatIM kRSNe sAtvata paravare nRpa ekò duryòdhanò rAjA zakuniza cApi saubalaH tasyAM sabhAyAM divyAyAma USatusa tau nararSabhau || 2-42-60 ||

hk transliteration by Sanscript