Mahabharat

Progress:55.2%

तर्यक्षं चतुर्भुजं शरुत्वा तथा च समुदाहृतम धरण्यां पार्थिवाः सर्वे अभ्यगच्छन दिदृक्षवः ।। २-४०-११ ।।

sanskrit

'Upon hearing about the child’s three eyes and four arms, as well as the words of the invisible Being, all the kings of the earth went to Chedi to see him.' ।। 2-40-11 ।।

english translation

taryakSaM caturbhujaM zarutvA tathA ca samudAhRtama dharaNyAM pArthivAH sarve abhyagacchana didRkSavaH || 2-40-11 ||

hk transliteration

तान पूजयित्वा संप्राप्तान यथार्हं स महीपतिः एकैकस्य नृपस्याङ्के पुत्रम आरॊपयत तदा ।। २-४०-१२ ।।

sanskrit

'The king of Chedi, having honored each arriving monarch as befitting, placed his child upon their laps one by one.' ।। 2-40-12 ।।

english translation

tAna pUjayitvA saMprAptAna yathArhaM sa mahIpatiH ekaikasya nRpasyAGke putrama Aròpayata tadA || 2-40-12 ||

hk transliteration

एवं राजसहस्राणां पृथक्त्वेन यथाक्रमम शिशुर अङ्के समारूढॊ न तत पराप निदर्शनम ।। २-४०-१३ ।।

sanskrit

'Though the child was placed upon the laps of a thousand kings, one after another, the prophecy of the incorporeal voice did not come to pass.' ।। 2-40-13 ।।

english translation

evaM rAjasahasrANAM pRthaktvena yathAkramama zizura aGke samArUDhò na tata parApa nidarzanama || 2-40-13 ||

hk transliteration

ततश चेदिपुरं पराप्तौ संकर्षण जनार्दनौ यादवौ यादवीं दरस्तुं सवसारं तां पितुस तदा ।। २-४०-१४ ।।

sanskrit

'Upon hearing of these events in Dwarka, the mighty Yadava heroes, Sankarshana and Janardana, went to the capital of the Chedis to see their father’s sister, the Yadavi, the queen of Chedi.' ।। 2-40-14 ।।

english translation

tataza cedipuraM parAptau saMkarSaNa janArdanau yAdavau yAdavIM darastuM savasAraM tAM pitusa tadA || 2-40-14 ||

hk transliteration

अभिवाद्य यथान्यायं यथा जयेष्ठं नृपांश च तान कुशलानामयं पृष्ट्वा निषण्णौ राम केशवौ ।। २-४०-१५ ।।

sanskrit

'Rama and Keshava took their seats after saluting everyone according to their rank, including the king and queen, and inquiring about their well-being.' ।। 2-40-15 ।।

english translation

abhivAdya yathAnyAyaM yathA jayeSThaM nRpAMza ca tAna kuzalAnAmayaM pRSTvA niSaNNau rAma kezavau || 2-40-15 ||

hk transliteration