1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
•
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:55.0%
संश्रुत्यॊदाहृतं वाक्यं भूतम अन्तर्हितं ततः पुत्रस्नेहाभिसंतप्ता जननी वाक्यम अब्रवीत ।। २-४०-६ ।।
sanskrit
'Upon hearing this message, which revealed the truth and was hidden within the mother, overcome by her love for her son, spoke the following words:' ।। 2-40-6 ।।
english translation
saMzrutyòdAhRtaM vAkyaM bhUtama antarhitaM tataH putrasnehAbhisaMtaptA jananI vAkyama abravIta || 2-40-6 ||
hk transliteration
येनेदम ईरितं वाक्यं ममैव तनयं परति पराञ्जलिस तं नमस्यामि बरवीतु स पुनर वचः ।। २-४०-७ ।।
sanskrit
'I revere the one who has spoken these words about my son, with folded hands. Let him speak again.' ।। 2-40-7 ।।
english translation
yenedama IritaM vAkyaM mamaiva tanayaM parati parAJjalisa taM namasyAmi baravItu sa punara vacaH || 2-40-7 ||
hk transliteration
शरॊतुम इच्छामि पुत्रस्य कॊ ऽसय मृत्युर भविष्यति अन्तर्हितं ततॊ भूतम उवाचेदं पुनर वचः ।। २-४०-८ ।।
sanskrit
'Whether he be a divine being or any other entity, let him speak again. I wish to know who will be the slayer of my son.' ।। 2-40-8 ।।
english translation
zaròtuma icchAmi putrasya kò 'saya mRtyura bhaviSyati antarhitaM tatò bhUtama uvAcedaM punara vacaH || 2-40-8 ||
hk transliteration
येनॊत्सङ्गे गृहीतस्य भुजाव अभ्यधिकाव उभौ पतिष्यतः कषितितले पञ्चशीर्षाव इवॊरगौ ।। २-४०-९ ।।
sanskrit
'The invisible Being then said, "The one who, when this child is placed on his lap, will have his superfluous arms fall to the ground like a pair of five-headed serpents.' ।। 2-40-9 ।।
english translation
yenòtsaGge gRhItasya bhujAva abhyadhikAva ubhau patiSyataH kaSititale paJcazIrSAva ivòragau || 2-40-9 ||
hk transliteration
तृतीयम एतद बालस्य ललाटस्थं च लॊचनम निमज्जिष्यति यं दृष्ट्वा सॊ ऽसय मृत्युर भविष्यति ।। २-४०-१० ।।
sanskrit
'The one who, upon seeing this third eye on the child's forehead, will cause it to vanish, will be his slayer.' ।। 2-40-10 ।।
english translation
tRtIyama etada bAlasya lalATasthaM ca lòcanama nimajjiSyati yaM dRSTvA sò 'saya mRtyura bhaviSyati || 2-40-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:55.0%
संश्रुत्यॊदाहृतं वाक्यं भूतम अन्तर्हितं ततः पुत्रस्नेहाभिसंतप्ता जननी वाक्यम अब्रवीत ।। २-४०-६ ।।
sanskrit
'Upon hearing this message, which revealed the truth and was hidden within the mother, overcome by her love for her son, spoke the following words:' ।। 2-40-6 ।।
english translation
saMzrutyòdAhRtaM vAkyaM bhUtama antarhitaM tataH putrasnehAbhisaMtaptA jananI vAkyama abravIta || 2-40-6 ||
hk transliteration
येनेदम ईरितं वाक्यं ममैव तनयं परति पराञ्जलिस तं नमस्यामि बरवीतु स पुनर वचः ।। २-४०-७ ।।
sanskrit
'I revere the one who has spoken these words about my son, with folded hands. Let him speak again.' ।। 2-40-7 ।।
english translation
yenedama IritaM vAkyaM mamaiva tanayaM parati parAJjalisa taM namasyAmi baravItu sa punara vacaH || 2-40-7 ||
hk transliteration
शरॊतुम इच्छामि पुत्रस्य कॊ ऽसय मृत्युर भविष्यति अन्तर्हितं ततॊ भूतम उवाचेदं पुनर वचः ।। २-४०-८ ।।
sanskrit
'Whether he be a divine being or any other entity, let him speak again. I wish to know who will be the slayer of my son.' ।। 2-40-8 ।।
english translation
zaròtuma icchAmi putrasya kò 'saya mRtyura bhaviSyati antarhitaM tatò bhUtama uvAcedaM punara vacaH || 2-40-8 ||
hk transliteration
येनॊत्सङ्गे गृहीतस्य भुजाव अभ्यधिकाव उभौ पतिष्यतः कषितितले पञ्चशीर्षाव इवॊरगौ ।। २-४०-९ ।।
sanskrit
'The invisible Being then said, "The one who, when this child is placed on his lap, will have his superfluous arms fall to the ground like a pair of five-headed serpents.' ।। 2-40-9 ।।
english translation
yenòtsaGge gRhItasya bhujAva abhyadhikAva ubhau patiSyataH kaSititale paJcazIrSAva ivòragau || 2-40-9 ||
hk transliteration
तृतीयम एतद बालस्य ललाटस्थं च लॊचनम निमज्जिष्यति यं दृष्ट्वा सॊ ऽसय मृत्युर भविष्यति ।। २-४०-१० ।।
sanskrit
'The one who, upon seeing this third eye on the child's forehead, will cause it to vanish, will be his slayer.' ।। 2-40-10 ।।
english translation
tRtIyama etada bAlasya lalATasthaM ca lòcanama nimajjiSyati yaM dRSTvA sò 'saya mRtyura bhaviSyati || 2-40-10 ||
hk transliteration