Mahabharat
Progress:54.8%
[भ] चेदिराजकुले जातस तर्यक्ष एष चतुर्भुजः रासभाराव सदृशं रुराव च ननाद च ॥ २-४०-१ ॥
'Bhishma said, "This Shishupala, born into the lineage of the Chedi king, had three eyes and four arms. From the moment of his birth, he cried out and brayed like a donkey."' ॥ 2-40-1 ॥
english translation
[bha] cedirAjakule jAtasa taryakSa eSa caturbhujaH rAsabhArAva sadRzaM rurAva ca nanAda ca ॥ 2-40-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptतेनास्य माता पितरौ तरेसतुस तौ स बान्धवौ वैकृतं तच च तौ दृष्ट्वा तयागाय कुरुतां मतिम ॥ २-४०-२ ॥
'Consequently, his father, mother, and relatives were filled with fear. Observing these ominous signs, they decided to abandon him.' ॥ 2-40-2 ॥
english translation
tenAsya mAtA pitarau taresatusa tau sa bAndhavau vaikRtaM taca ca tau dRSTvA tayAgAya kurutAM matima ॥ 2-40-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः सभार्यं नृपतिं सामात्यं सपुरॊहितम चिन्ता संमूढहृदयं वाग उवाचाशरीरिणी ॥ २-४०-३ ॥
'At that moment, an incorporeal voice spoke to the king, his wife, and their ministers and priests, all of whom were paralyzed by anxiety, with these words:' ॥ 2-40-3 ॥
english translation
tataH sabhAryaM nRpatiM sAmAtyaM sapuròhitama cintA saMmUDhahRdayaM vAga uvAcAzarIriNI ॥ 2-40-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptएष ते नृपते पुत्रः शरीमाञ जातॊ महाबलः तस्माद अस्मान न भेतव्यम अव्यग्रः पाहि वै शिशुम ॥ २-४०-४ ॥
'This son of yours, O king, will be both fortunate and exceptionally strong. Therefore, you need not fear him. Indeed, care for the child without anxiety.' ॥ 2-40-4 ॥
english translation
eSa te nRpate putraH zarImAJa jAtò mahAbalaH tasmAda asmAna na bhetavyama avyagraH pAhi vai zizuma ॥ 2-40-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptन चैवैतस्य मृत्युस तवं न कालः परत्युपस्थितः मृत्युर हन्तास्य शस्त्रेण स चॊत्पन्नॊ नराधिप ॥ २-४०-५ ॥
'He will not die in childhood, for his time has not yet come. The one destined to kill him with weapons has also been born.' ॥ 2-40-5 ॥
english translation
na caivaitasya mRtyusa tavaM na kAlaH paratyupasthitaH mRtyura hantAsya zastreNa sa còtpannò narAdhipa ॥ 2-40-5 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:54.8%
[भ] चेदिराजकुले जातस तर्यक्ष एष चतुर्भुजः रासभाराव सदृशं रुराव च ननाद च ॥ २-४०-१ ॥
'Bhishma said, "This Shishupala, born into the lineage of the Chedi king, had three eyes and four arms. From the moment of his birth, he cried out and brayed like a donkey."' ॥ 2-40-1 ॥
english translation
[bha] cedirAjakule jAtasa taryakSa eSa caturbhujaH rAsabhArAva sadRzaM rurAva ca nanAda ca ॥ 2-40-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptतेनास्य माता पितरौ तरेसतुस तौ स बान्धवौ वैकृतं तच च तौ दृष्ट्वा तयागाय कुरुतां मतिम ॥ २-४०-२ ॥
'Consequently, his father, mother, and relatives were filled with fear. Observing these ominous signs, they decided to abandon him.' ॥ 2-40-2 ॥
english translation
tenAsya mAtA pitarau taresatusa tau sa bAndhavau vaikRtaM taca ca tau dRSTvA tayAgAya kurutAM matima ॥ 2-40-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः सभार्यं नृपतिं सामात्यं सपुरॊहितम चिन्ता संमूढहृदयं वाग उवाचाशरीरिणी ॥ २-४०-३ ॥
'At that moment, an incorporeal voice spoke to the king, his wife, and their ministers and priests, all of whom were paralyzed by anxiety, with these words:' ॥ 2-40-3 ॥
english translation
tataH sabhAryaM nRpatiM sAmAtyaM sapuròhitama cintA saMmUDhahRdayaM vAga uvAcAzarIriNI ॥ 2-40-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptएष ते नृपते पुत्रः शरीमाञ जातॊ महाबलः तस्माद अस्मान न भेतव्यम अव्यग्रः पाहि वै शिशुम ॥ २-४०-४ ॥
'This son of yours, O king, will be both fortunate and exceptionally strong. Therefore, you need not fear him. Indeed, care for the child without anxiety.' ॥ 2-40-4 ॥
english translation
eSa te nRpate putraH zarImAJa jAtò mahAbalaH tasmAda asmAna na bhetavyama avyagraH pAhi vai zizuma ॥ 2-40-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptन चैवैतस्य मृत्युस तवं न कालः परत्युपस्थितः मृत्युर हन्तास्य शस्त्रेण स चॊत्पन्नॊ नराधिप ॥ २-४०-५ ॥
'He will not die in childhood, for his time has not yet come. The one destined to kill him with weapons has also been born.' ॥ 2-40-5 ॥
english translation
na caivaitasya mRtyusa tavaM na kAlaH paratyupasthitaH mRtyura hantAsya zastreNa sa còtpannò narAdhipa ॥ 2-40-5 ॥
hk transliteration by Sanscript