Mahabharat

Progress:54.6%

शिशुपालस तु संक्रुद्धे भीमसेने नराधिप नाकम्पत तदा वीरः पौरुषे सवे वयवस्थितः ॥ २-३९-१६ ॥

'But, O king, even though Bhima was angry, the brave Sisupala depending on his manhood, did not tremble in fear.' ॥ 2-39-16 ॥

english translation

zizupAlasa tu saMkruddhe bhImasene narAdhipa nAkampata tadA vIraH pauruSe save vayavasthitaH ॥ 2-39-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

उत्पतन्तं तु वेगेन पुनः पुनर अरिंदमः न स तं चिन्तयाम आस सिंहः कषुद्रमृगं यथा ॥ २-३९-१७ ॥

'Although Bhima was leaping up impetuously every moment, Shishupala paid him no heed, like a lion ignoring a mere insect in its rage.' ॥ 2-39-17 ॥

english translation

utpatantaM tu vegena punaH punara ariMdamaH na sa taM cintayAma Asa siMhaH kaSudramRgaM yathA ॥ 2-39-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

परहसंश चाब्रवीद वाक्यं चेदिराजः परतापवान भीमसेनम अतिक्रुद्धं दृष्ट्वा भीमपराक्रमम ॥ २-३९-१८ ॥

'Seeing Bhimasena, who was extremely enraged and displaying his great prowess, the mighty king Duryodhana spoke scornfully.' ॥ 2-39-18 ॥

english translation

parahasaMza cAbravIda vAkyaM cedirAjaH paratApavAna bhImasenama atikruddhaM dRSTvA bhImaparAkramama ॥ 2-39-18 ॥

hk transliteration by Sanscript

मुञ्चैनं भीष्म पश्यन्तु यावद एनं नराधिपाः मत परतापाग्निनिर्दग्धं पतंगम इव वह्निना ॥ २-३९-१९ ॥

'Release him, O Bhishma! Let all the monarchs behold him scorched by my prowess like an insect in fire.' ॥ 2-39-19 ॥

english translation

muJcainaM bhISma pazyantu yAvada enaM narAdhipAH mata paratApAgninirdagdhaM pataMgama iva vahninA ॥ 2-39-19 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततश चेदिपतेर वाक्यं तच छरुत्वा कुरुसत्तमः भीमसेनम उवाचेदं भीष्मॊ मतिमतां वरः ॥ २-३९-२० ॥

'Hearing the words of the King of Chedi, the best of the Kurus, Bhishma, the wisest among the wise, addressed Bhimasena as follows:' ॥ 2-39-20 ॥

english translation

tataza cedipatera vAkyaM taca charutvA kurusattamaH bhImasenama uvAcedaM bhISmò matimatAM varaH ॥ 2-39-20 ॥

hk transliteration by Sanscript