Mahabharat
Progress:54.6%
शिशुपालस तु संक्रुद्धे भीमसेने नराधिप नाकम्पत तदा वीरः पौरुषे सवे वयवस्थितः ॥ २-३९-१६ ॥
'But, O king, even though Bhima was angry, the brave Sisupala depending on his manhood, did not tremble in fear.' ॥ 2-39-16 ॥
english translation
zizupAlasa tu saMkruddhe bhImasene narAdhipa nAkampata tadA vIraH pauruSe save vayavasthitaH ॥ 2-39-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptउत्पतन्तं तु वेगेन पुनः पुनर अरिंदमः न स तं चिन्तयाम आस सिंहः कषुद्रमृगं यथा ॥ २-३९-१७ ॥
'Although Bhima was leaping up impetuously every moment, Shishupala paid him no heed, like a lion ignoring a mere insect in its rage.' ॥ 2-39-17 ॥
english translation
utpatantaM tu vegena punaH punara ariMdamaH na sa taM cintayAma Asa siMhaH kaSudramRgaM yathA ॥ 2-39-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptपरहसंश चाब्रवीद वाक्यं चेदिराजः परतापवान भीमसेनम अतिक्रुद्धं दृष्ट्वा भीमपराक्रमम ॥ २-३९-१८ ॥
'Seeing Bhimasena, who was extremely enraged and displaying his great prowess, the mighty king Duryodhana spoke scornfully.' ॥ 2-39-18 ॥
english translation
parahasaMza cAbravIda vAkyaM cedirAjaH paratApavAna bhImasenama atikruddhaM dRSTvA bhImaparAkramama ॥ 2-39-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptमुञ्चैनं भीष्म पश्यन्तु यावद एनं नराधिपाः मत परतापाग्निनिर्दग्धं पतंगम इव वह्निना ॥ २-३९-१९ ॥
'Release him, O Bhishma! Let all the monarchs behold him scorched by my prowess like an insect in fire.' ॥ 2-39-19 ॥
english translation
muJcainaM bhISma pazyantu yAvada enaM narAdhipAH mata paratApAgninirdagdhaM pataMgama iva vahninA ॥ 2-39-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptततश चेदिपतेर वाक्यं तच छरुत्वा कुरुसत्तमः भीमसेनम उवाचेदं भीष्मॊ मतिमतां वरः ॥ २-३९-२० ॥
'Hearing the words of the King of Chedi, the best of the Kurus, Bhishma, the wisest among the wise, addressed Bhimasena as follows:' ॥ 2-39-20 ॥
english translation
tataza cedipatera vAkyaM taca charutvA kurusattamaH bhImasenama uvAcedaM bhISmò matimatAM varaH ॥ 2-39-20 ॥
hk transliteration by Sanscript