Mahabharat

Progress:53.9%

[षिषु] स मे बहुमतॊ राजा जरासंधॊ महाबलः यॊ ऽनेन युद्धं नेयेष दासॊ ऽयम इति संयुगे ।। २-३९-१ ।।

sanskrit

'Sisupala said: 'That mighty king Jarasandha, whom I greatly esteemed, refused to fight Krishna, dismissing him as a mere servant.'' ।। 2-39-1 ।।

english translation

[SiSu] sa me bahumatò rAjA jarAsaMdhò mahAbalaH yò 'nena yuddhaM neyeSa dAsò 'yama iti saMyuge || 2-39-1 ||

hk transliteration

केशवेन कृतं यत तु जरासंध वधे तदा भीमसेनार्जुनाभ्यां च कस तत साध्व इति मन्यते ।। २-३९-२ ।।

sanskrit

'How can one regard as praiseworthy the actions of Kesava, Bhima, and Arjuna in the matter of Jarasandha’s death?' ।। 2-39-2 ।।

english translation

kezavena kRtaM yata tu jarAsaMdha vadhe tadA bhImasenArjunAbhyAM ca kasa tata sAdhva iti manyate || 2-39-2 ||

hk transliteration

अद्वारेण परविष्टेन छद्मना बरह्मवादिना दृष्टः परभावः कृष्णेन जरासंधस्य धीमतः ।। २-३९-३ ।।

sanskrit

'By entering through an inappropriate gate and disguising himself as a Brahmana, Krishna assessed the strength of King Jarasandha.' ।। 2-39-3 ।।

english translation

advAreNa paraviSTena chadmanA barahmavAdinA dRSTaH parabhAvaH kRSNena jarAsaMdhasya dhImataH || 2-39-3 ||

hk transliteration

येन धर्मात्मनात्मानं बरह्मण्यम अभिजानता नैषितं पाद्यम अस्मै तद दातुम अग्रे दुरात्मने ।। २-३९-४ ।।

sanskrit

'When that king first offered water for washing the feet of the wretch, it was then that he, pretending to be virtuous, denied his Brahmanahood.' ।। 2-39-4 ।।

english translation

yena dharmAtmanAtmAnaM barahmaNyama abhijAnatA naiSitaM pAdyama asmai tada dAtuma agre durAtmane || 2-39-4 ||

hk transliteration

भुज्यताम इति तेनॊक्ताः कृष्ण भीम धनंजयाः जरासंधेन कौरव्य कृष्णेन विकृतं कृतम ।। २-३९-५ ।।

sanskrit

'O Kauravya (descendant of Kuru), when told by Jarasandha to eat, Krishna, Bhima, and Dhananjaya (Arjuna) were treated in a distorted manner by Krishna.' ।। 2-39-5 ।।

english translation

bhujyatAma iti tenòktAH kRSNa bhIma dhanaMjayAH jarAsaMdhena kauravya kRSNena vikRtaM kRtama || 2-39-5 ||

hk transliteration