1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
•
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:53.7%
ततः स कथयाम आस दृष्ट्वा हंसस्य किल्बिषम तेषां परमदुःखार्तः स पक्षी सर्वपक्षिणाम ।। २-३८-३६ ।।
sanskrit
'Seeing the sinfulness of the swan, the bird, overwhelmed with great sorrow for all the birds, spoke to them about what he had witnessed.' ।। 2-38-36 ।।
english translation
tataH sa kathayAma Asa dRSTvA haMsasya kilbiSama teSAM paramaduHkhArtaH sa pakSI sarvapakSiNAma || 2-38-36 ||
hk transliteration
ततः परत्यक्षतॊ दृष्ट्वा पक्षिणस ते समागताः निजघ्नुस तं तदा हंसं मिथ्यावृत्तं कुरूद्वह ।। २-३८-३७ ।।
sanskrit
'O best of the Kurus, upon seeing the old swan's treachery with their own eyes, the birds then confronted and killed him.' ।। 2-38-37 ।।
english translation
tataH paratyakSatò dRSTvA pakSiNasa te samAgatAH nijaghnusa taM tadA haMsaM mithyAvRttaM kurUdvaha || 2-38-37 ||
hk transliteration
ते तवां हंससधर्माणम अपीमे वसुधाधिपाः निहन्युर भीष्म संक्रुद्धाः पक्षिणस तम इवाण्डजम ।। २-३८-३८ ।।
sanskrit
'O Bhishma, these kings of the earth, enraged, might kill you who are of the nature of a swan, just as birds born from eggs might kill darkness.' ।। 2-38-38 ।।
english translation
te tavAM haMsasadharmANama apIme vasudhAdhipAH nihanyura bhISma saMkruddhAH pakSiNasa tama ivANDajama || 2-38-38 ||
hk transliteration
गाथाम अप्य अत्र गायन्ति ये पुराणविदॊ जनाः भीष्म यां तां च ते सम्यक कथयिष्यामि भारत ।। २-३८-३९ ।।
sanskrit
'Those knowledgeable in the Puranas have a saying about such occurrences, which I shall now recount to you in full, O Bharata.' ।। 2-38-39 ।।
english translation
gAthAma apya atra gAyanti ye purANavidò janAH bhISma yAM tAM ca te samyaka kathayiSyAmi bhArata || 2-38-39 ||
hk transliteration
अन्तरात्मनि विनिहिते; रौषि पत्ररथ वितथम अण्डभक्षणम अशुचि ते; कर्म वाचम अतिशयते ।। २-३८-४० ।।
sanskrit
'O you who uphold virtue with your wings, though your heart is swayed by passion, you preach righteousness. Yet, your sinful act of consuming the eggs reveals the contradiction between your actions and your words.' ।। 2-38-40 ।।
english translation
antarAtmani vinihite; rauSi patraratha vitathama aNDabhakSaNama azuci te; karma vAcama atizayate || 2-38-40 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:53.7%
ततः स कथयाम आस दृष्ट्वा हंसस्य किल्बिषम तेषां परमदुःखार्तः स पक्षी सर्वपक्षिणाम ।। २-३८-३६ ।।
sanskrit
'Seeing the sinfulness of the swan, the bird, overwhelmed with great sorrow for all the birds, spoke to them about what he had witnessed.' ।। 2-38-36 ।।
english translation
tataH sa kathayAma Asa dRSTvA haMsasya kilbiSama teSAM paramaduHkhArtaH sa pakSI sarvapakSiNAma || 2-38-36 ||
hk transliteration
ततः परत्यक्षतॊ दृष्ट्वा पक्षिणस ते समागताः निजघ्नुस तं तदा हंसं मिथ्यावृत्तं कुरूद्वह ।। २-३८-३७ ।।
sanskrit
'O best of the Kurus, upon seeing the old swan's treachery with their own eyes, the birds then confronted and killed him.' ।। 2-38-37 ।।
english translation
tataH paratyakSatò dRSTvA pakSiNasa te samAgatAH nijaghnusa taM tadA haMsaM mithyAvRttaM kurUdvaha || 2-38-37 ||
hk transliteration
ते तवां हंससधर्माणम अपीमे वसुधाधिपाः निहन्युर भीष्म संक्रुद्धाः पक्षिणस तम इवाण्डजम ।। २-३८-३८ ।।
sanskrit
'O Bhishma, these kings of the earth, enraged, might kill you who are of the nature of a swan, just as birds born from eggs might kill darkness.' ।। 2-38-38 ।।
english translation
te tavAM haMsasadharmANama apIme vasudhAdhipAH nihanyura bhISma saMkruddhAH pakSiNasa tama ivANDajama || 2-38-38 ||
hk transliteration
गाथाम अप्य अत्र गायन्ति ये पुराणविदॊ जनाः भीष्म यां तां च ते सम्यक कथयिष्यामि भारत ।। २-३८-३९ ।।
sanskrit
'Those knowledgeable in the Puranas have a saying about such occurrences, which I shall now recount to you in full, O Bharata.' ।। 2-38-39 ।।
english translation
gAthAma apya atra gAyanti ye purANavidò janAH bhISma yAM tAM ca te samyaka kathayiSyAmi bhArata || 2-38-39 ||
hk transliteration
अन्तरात्मनि विनिहिते; रौषि पत्ररथ वितथम अण्डभक्षणम अशुचि ते; कर्म वाचम अतिशयते ।। २-३८-४० ।।
sanskrit
'O you who uphold virtue with your wings, though your heart is swayed by passion, you preach righteousness. Yet, your sinful act of consuming the eggs reveals the contradiction between your actions and your words.' ।। 2-38-40 ।।
english translation
antarAtmani vinihite; rauSi patraratha vitathama aNDabhakSaNama azuci te; karma vAcama atizayate || 2-38-40 ||
hk transliteration