Progress:86.9%

अन्ते तु किंकिणीवृन्द 'वीणाभ्रमरनिःस्वनाः I इति नानाविधा नादाः श्रूयन्ते देहमध्यतः॥४-११॥

While in the end, sounds like those of tiny bells, veeņa and humming of bees are heard. Thus, various sounds are heard within the body.

english translation

जबकि अंत में छोटी-छोटी घंटियों, वीणा और मधुमक्खियों के गुंजन जैसी आवाजें सुनाई देती हैं। इस प्रकार, शरीर के भीतर विभिन्न ध्वनियाँ सुनाई देती हैं।

hindi translation

ante tu kiMkiNIvRnda 'vINAbhramaraniHsvanAH I iti nAnAvidhA nAdAH zrUyante dehamadhyataH||4-11||

hk transliteration by Sanscript

मकरन्दं पिबेद भृंगो गन्धो न प्रेक्ष्यते यथा I नादासक्तं तथा चित्तं विषयान्नहि" कांक्षते ॥ ४-१२॥‌

A bee who enjoys the nectar, would not care for fragrance. In the same manner, the mind having been absorbed in nada, would not run after the objects.

english translation

जो मधुमक्खी रस का आनंद लेती है, उसे सुगंध की परवाह नहीं होती। इसी प्रकार नाद में लीन होने से मन विषयों के पीछे नहीं भागेगा।

hindi translation

makarandaM pibeda bhRMgo gandho na prekSyate yathA I nAdAsaktaM tathA cittaM viSayAnnahi" kAMkSate || 4-12||‌

hk transliteration by Sanscript

सर्वचिन्तां समुत्सृज्य सर्वचेष्टां च सर्वदा I नादमेवानुसन्धानान्नादे चित्तं विलीयते ॥‌४-१३॥

On giving up all the thoughts and all the efforts, while always following the nada, the chitta merges into nada.

english translation

सभी विचारों और सभी प्रयासों को त्यागने पर, हमेशा नाद का पालन करते हुए, चित्त नाद में विलीन हो जाता है।

hindi translation

sarvacintAM samutsRjya sarvaceSTAM ca sarvadA I nAdamevAnusandhAnAnnAde cittaM vilIyate ||‌4-13||

hk transliteration by Sanscript

सर्वचिन्तां परित्यज्य सावधानेन चेतसा I नाद एवानुसन्धेयः योगसाम्राज्यसिद्धये' ॥४-१४॥

To attain the kingdom of yoga, one should relinquish all thoughts and carefully follow nada alone.

english translation

योग के साम्राज्य को प्राप्त करने के लिए व्यक्ति को सभी विचारों को त्याग कर केवल नाद का ध्यानपूर्वक पालन करना चाहिए।

hindi translation

sarvacintAM parityajya sAvadhAnena cetasA I nAda evAnusandheyaH yogasAmrAjyasiddhaye' ||4-14||

hk transliteration by Sanscript

काष्ठे प्रवर्तितो वह्निः काष्ठेन सह लीयते I नादे प्रवर्त्तितं चित्तं नादेन सह शाम्यति ॥४-१५॥‌

Just as fire in the burning wood extinguishes alongwith the wood, similarly, chitta, which is concentrated on nada, merges with nada itself.

english translation

जिस प्रकार जलती हुई लकड़ी में लगी आग लकड़ी के साथ ही बुझ जाती है, उसी प्रकार नाद पर केंद्रित चित्त नाद में ही विलीन हो जाता है।

hindi translation

kASThe pravartito vahniH kASThena saha lIyate I nAde pravarttitaM cittaM nAdena saha zAmyati ||4-15||‌

hk transliteration by Sanscript