Progress:88.2%

अस्तु वा मास्तु वा मुक्तिरत्रैवाखण्डितं महत् I लयामृतं लये सौख्यं राजयोगादवाप्यते ॥४-१६॥

There might be or might not be a state of liberation, but this certainly is the state of profound and uninterrupted Bliss. This Blissful state of absorption is attained through rajayoga.

english translation

मुक्ति की स्थिति हो या न हो, लेकिन यह निश्चित रूप से गहन और निर्बाध आनंद की स्थिति है। अवशोषण की यह आनंदमय स्थिति राजयोग के माध्यम से प्राप्त की जाती है।

hindi translation

astu vA mAstu vA muktiratraivAkhaNDitaM mahat I layAmRtaM laye saukhyaM rAjayogAdavApyate ||4-16||

hk transliteration by Sanscript

अथ योगावस्था-आरम्भश्च घटश्चैव तथा परिचयस्तथा' I निष्पत्तिः सर्वयोगेषु योगावस्था भवन्ति ताः॥४-१७॥‌

Arambha, ghata, parichaya and nishpatti are the states of yoga described in all the (traditions of) yoga.

english translation

आरंभ, घट, परिचय और निष्पत्ति योग की सभी (परंपराओं) में वर्णित योग की अवस्थाएँ हैं।

hindi translation

atha yogAvasthA-Arambhazca ghaTazcaiva tathA paricayastathA' I niSpattiH sarvayogeSu yogAvasthA bhavanti tAH||4-17||‌

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मरन्ध्रे' भवेद भेदो यो नादः सूर्यसम्भवः I विचित्रक्वणदो' देहेऽ नाहतः श्रूयते ध्वनिः ॥४-१८॥

He has the brahmarandhra pierced, nada emanating from surya and he hears a divine unstruck tinkling sound.

english translation

उसके ब्रह्मरंध्र को छेद दिया गया है, नाद सूर्य से निकलता है और वह एक दिव्य बिना छेड़े झंकृत ध्वनि सुनता है।

hindi translation

brahmarandhre' bhaveda bhedo yo nAdaH sUryasambhavaH I vicitrakvaNado' dehe' nAhataH zrUyate dhvaniH ||4-18||

hk transliteration by Sanscript

दिव्यदेहः सुतेजस्वी दिव्यगन्धस्त्वरोगवान्' I सम्पूर्णहृदये” शून्ये त्वारम्भे योगवान् भवेत् ॥४-१९॥‌

Attaining the arambha state, a yogi develops a lustrous physique, profound insight, complete wellness, sweet fragrance, contentment in heart, while enjoying void.

english translation

आरंभ अवस्था को प्राप्त करके, एक योगी शून्य का आनंद लेते हुए एक चमकदार शरीर, गहन अंतर्दृष्टि, पूर्ण कल्याण, मीठी सुगंध, हृदय में संतुष्टि विकसित करता है।

hindi translation

divyadehaH sutejasvI divyagandhastvarogavAn' I sampUrNahRdaye” zUnye tvArambhe yogavAn bhavet ||4-19||‌

hk transliteration by Sanscript

द्वितीयायां घटीकृत्य वायुर्भवति मध्यगः I दृढासनो' भवेद योगी कामदेवसमस्तदा ॥४-२०॥

In the second state of ghata, the vayu ( prana) passes through the middle path (suṣhumna), stability in asana is gained and the yogi becomes like a cupid.

english translation

घट की दूसरी अवस्था में, वायु (प्राण) मध्य मार्ग (सुषुम्ना) से होकर गुजरता है, आसन में स्थिरता प्राप्त होती है और योगी कामदेव की तरह बन जाता है।

hindi translation

dvitIyAyAM ghaTIkRtya vAyurbhavati madhyagaH I dRDhAsano' bhaveda yogI kAmadevasamastadA ||4-20||

hk transliteration by Sanscript