Hatharatnavali

Progress:81.5%

प्राणं चेदिडया पिबेन्नियमितं भूयोऽन्यया' रेचयेत् पीत्वा पिंगलया समीरणमथो बदध्वा' त्यजेद्वामया" I सूर्याचन्द्रमसोरनेन विधिना बिम्बद्वयं ध्यायताम् शुद्धा नाडिगणा" भवन्ति यमिनां मासत्रयादूर्ध्वतः ॥३-८६॥

sanskrit

Regularly inhale prāṇa through iḍa and exhale through the other. Thereafter, draw the air in through pingala, retain and exhale through the left (nostril). This practice is done through surya and chandra, while visualizing the two discs (of the Sun and Moon). The yogis attain purification of the group of the naḍis after three months.

english translation

hindi translation

prANaM cediDayA pibenniyamitaM bhUyo'nyayA' recayet pItvA piMgalayA samIraNamatho badadhvA' tyajedvAmayA" I sUryAcandramasoranena vidhinA bimbadvayaM dhyAyatAm zuddhA nADigaNA" bhavanti yaminAM mAsatrayAdUrdhvataH ||3-86||

hk transliteration

प्रातर्मध्यन्दिने सायमर्धरात्रे' च कुम्भकान् I शनैरशीतिपर्यन्तं चतुर्वारं समभ्यसेत् ॥३-८७॥

sanskrit

One should practice eighty rounds of kumbhakas increasing gradually four times in a day, in the morning, noon, evening and midnight.

english translation

hindi translation

prAtarmadhyandine sAyamardharAtre' ca kumbhakAn I zanairazItiparyantaM caturvAraM samabhyaset ||3-87||

hk transliteration

कनीयसि भवेत्स्वेदः कम्पो भवति मध्यमे I उत्तिष्ठत्युत्तमे प्राणरोधे पदमासने मुहुः ॥३-८८॥

sanskrit

Lower type of praṇayama generates perspiration, medium one causes tremors, while one levitates during the practice of superior type of praṇayama when adopting padmasana.

english translation

hindi translation

kanIyasi bhavetsvedaH kampo bhavati madhyame I uttiSThatyuttame prANarodhe padamAsane muhuH ||3-88||

hk transliteration

जलेन श्रमजातेन अङ्गमर्दनमाचरेत् I दृढता लघुता चापि तथा गात्रस्य जायते

sanskrit

One will do well by rubbing the body with the sweat generated by exertion (of praṇayama). This makes the body strong and light.

english translation

hindi translation

jalena zramajAtena aGgamardanamAcaret I dRDhatA laghutA cApi tathA gAtrasya jAyate

hk transliteration

यथा सिंहो गजो व्याघ" भवेद्वश्यः शनैः शनैः I तथैव सेवितो वायुर्भवेद्वश्यः' शनैः शनैः ॥३-९०॥

sanskrit

As one can gradually tame a lion, an elephant or a tiger, similarly, prāṇa must be controlled slowly through a gradual practice.

english translation

hindi translation

yathA siMho gajo vyAgha" bhavedvazyaH zanaiH zanaiH I tathaiva sevito vAyurbhavedvazyaH' zanaiH zanaiH ||3-90||

hk transliteration