Progress:80.3%

मलाकुलासु नाडीषु मारुतो नैव मध्यगः I कथं स्यादुन्मनीभावः कायसिद्धिः कथं भवेत् ॥३-८१॥

The maruta (praṇa) cannot freely pass through the middle nadi (suṣumna) due to morbidities in it. How can then one attain unmani state and supernormal bodily powers.

english translation

मरुत (प्राण) रुग्णता के कारण मध्य नाड़ी (सुषुम्ना) से स्वतंत्र रूप से नहीं गुजर सकता है। फिर कोई उन्मनी अवस्था और अलौकिक शारीरिक शक्तियाँ कैसे प्राप्त कर सकता है।

hindi translation

malAkulAsu nADISu mAruto naiva madhyagaH I kathaM syAdunmanIbhAvaH kAyasiddhiH kathaM bhavet ||3-81||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मादयोऽपि त्रिदशाः पवनाभ्यासतत्पराः I अभूवन्मृत्युरहितास्तस्मात्पवनमभ्यसेत् ॥३-८२॥

Even the gods like brahma etc. became free from death through consistent practice of praṇayama. Therefore, one should practise pranayama.

english translation

यहां तक ​​कि ब्रह्मा आदि देवता भी प्राणायाम के निरंतर अभ्यास से मृत्यु से मुक्त हो गए। इसलिए प्राणायाम का अभ्यास करना चाहिए।

hindi translation

brahmAdayo'pi tridazAH pavanAbhyAsatatparAH I abhUvanmRtyurahitAstasmAtpavanamabhyaset ||3-82||

hk transliteration by Sanscript

असिद्धे वा बद्धपदमे वा स्वस्तिके चाथवासने' I ऋजुकायः समासीनः प्राणायामान्समभ्यसेत् ॥३-८३॥

Adopt siddha, baddha-padma or svastikasana and keeping the body erect, practise pranayama.

english translation

सिद्ध, बद्ध-पद्म या स्वस्तिकासन अपनाएं और शरीर को सीधा रखते हुए प्राणायाम का अभ्यास करें।

hindi translation

asiddhe vA baddhapadame vA svastike cAthavAsane' I RjukAyaH samAsInaH prANAyAmAnsamabhyaset ||3-83||

hk transliteration by Sanscript

पदमासनस्थितो योगी प्राणं चन्द्रेण पूरयेत् I प्राणं सूर्येण चाकृष्य पूरयित्वोदरं शनैः ॥३-८४॥

Sit in padmasana, draw pranņa in through chandra (left nostril) Gently draw the prana through surya (right nostril) and fill up the cavity.

english translation

पद्मासन में बैठें, प्राण को चंद्र (बायीं नासिका) से अंदर खींचें। धीरे से सूर्य (दाहिनी नासिका) से प्राण को अंदर खींचें और गुहा को भरें।

hindi translation

padamAsanasthito yogI prANaM candreNa pUrayet I prANaM sUryeNa cAkRSya pUrayitvodaraM zanaiH ||3-84||

hk transliteration by Sanscript

विधिवत्कुम्भकं कृत्वा पुनश्चन्द्रेण रेचयेत् I येन त्यजेत्तेनापूर्य' धारयेदविरोधतः ॥३-८५॥

Retain the air in the prescribed manner and exhale through chandra (left nostril). Inhale through the same nostril, through which exhalation is done and comfortably hold the breath.

english translation

वायु को निर्धारित तरीके से रोककर रखें और चंद्र (बाएं नासिका छिद्र) से सांस छोड़ें। जिस नासिका से सांस छोड़ते हैं उसी नासिका से सांस लें और आराम से सांस को रोककर रखें।

hindi translation

vidhivatkumbhakaM kRtvA punazcandreNa recayet I yena tyajettenApUrya' dhArayedavirodhataH ||3-85||

hk transliteration by Sanscript