After practising vicitra karaṇi without fear, expell the water. One should fill up the water to the capacity, wait for sometime before it is expelled.
english translation
विचित्र करणि का अभ्यास करने के बाद बिना किसी डर के पानी को बाहर निकाल दें। पानी को क्षमता तक भर लेना चाहिए, पानी बाहर निकालने से पहले कुछ देर इंतजार करना चाहिए।
घटीत्रयं न भोक्तव्यं बस्तिमभ्यसता " ध्रुवम् I निवातभूमौ' सन्तिष्ठेद् वशी हितमिताशनः ॥१-४७॥
After the practice of basti, one should not eat for three ghatis (1 ghati-24 minutes). Moreover, he should stay in a place not exposed to draught of air and consume wholesome and small quantity of food.
english translation
बस्ती के अभ्यास के बाद तीन घटी (1 घटी-24 मिनट) तक भोजन नहीं करना चाहिए। इसके अलावा, उसे ऐसे स्थान पर रहना चाहिए जो हवा के संपर्क में न आए और पौष्टिक और कम मात्रा में भोजन करना चाहिए।
hindi translation
ghaTItrayaM na bhoktavyaM bastimabhyasatA " dhruvam I nivAtabhUmau' santiSThed vazI hitamitAzanaH ||1-47||
गुल्मप्लीहोदरं वापि वातपित्तकफादिकम् I बस्तिकर्मप्रभावेन धावन्त्येव न संशयः ॥१-४८॥
Practice of basti-karma certainly removes the diseases like inflammation of spleen, abdominal disorder and also the disorders caused by the three humours of vāta, pitta and kapha.
english translation
बस्ति-कर्म का अभ्यास निश्चित रूप से प्लीहा की सूजन, पेट के विकार और वात, पित्त और कफ के तीन विकारों के कारण होने वाले विकारों को दूर करता है।
hindi translation
gulmaplIhodaraM vApi vAtapittakaphAdikam I bastikarmaprabhAvena dhAvantyeva na saMzayaH ||1-48||
धात्विन्द्रियान्तःकरणप्रसादं दद्याच्च कान्तिं दहनप्रदीप्तिम् I अशेषदोषोपचयं निहन्यादभ्यस्यमानं जलबस्तिकर्म' ॥१-४९॥
Practice of jala-basti streamlines the body constituents, brings about poise to the internal (sense) organs, offers brightness, stimulates digestive power and completely alleviates the chronic disorders.
english translation
जल-बस्ती का अभ्यास शरीर के घटकों को सुव्यवस्थित करता है, आंतरिक (इंद्रिय) अंगों में संतुलन लाता है, चमक प्रदान करता है, पाचन शक्ति को उत्तेजित करता है और पुराने विकारों को पूरी तरह से कम करता है।
hindi translation
dhAtvindriyAntaHkaraNaprasAdaM dadyAcca kAntiM dahanapradIptim I azeSadoSopacayaM nihanyAdabhyasyamAnaM jalabastikarma' ||1-49||
One adopts utkatāsana in navel-deep water. After inserting a tube in the anus, one manipulates the anus to raise the water upwards. This is kāpāla-basti-karma.
english translation
नाभि-गहरे पानी में उत्कटासन अपनाया जाता है। गुदा में एक ट्यूब डालने के बाद, पानी को ऊपर की ओर बढ़ाने के लिए गुदा में हेरफेर किया जाता है। यह कपाल-बस्ती-कर्म है ।
hindi translation
atha haThapradIpikAkAramate tu- nAbhidadhnajale pAyuM nyasta'nAlotkaTAsanaH I AdhArAkuJcanaM kuryAt kApAlaM bastikarma tat ||1-50||