Durga Kavach

Progress:73.2%

पन्थानं सुपथा रक्षेन्मार्गं क्षेमकरी तथा। राजद्वारे महालक्ष्मीर्विजया सर्वतः स्थिता॥४१॥

Supatha may Protect my journey and Kshemakari my way. Mahalakshmi (may Protect me) in the king’s court and Vijaya everywhere.

english translation

panthAnaM supathA rakSenmArgaM kSemakarI tathA। rAjadvAre mahAlakSmIrvijayA sarvataH sthitA॥41॥

hk transliteration by Sanscript

रक्षाहीनं तु यत्स्थानं वर्जितं कवचेन तु। तत्सर्वं रक्ष मे देवी जयन्ती पापनाशिनी॥४२॥

O Goddess Jayanti, any place that has not been mentioned in the Kavach and has thus remained unprotected, may be Protected by You.

english translation

rakSAhInaM tu yatsthAnaM varjitaM kavacena tu। tatsarvaM rakSa me devI jayantI pApanAzinI॥42॥

hk transliteration by Sanscript

पदमेकं न गच्छेतु यदिच्छेच्छुभमात्मनः। कवचेनावृतो नित्यं यत्र यत्रैव गच्छति॥४३॥

One should invariably cover oneself with this Kavacha (by reading) wherever one goes and should not walk even a step without it if one desire auspiciousness.

english translation

padamekaM na gacchetu yadicchecchubhamAtmanaH। kavacenAvRto nityaM yatra yatraiva gacchati॥43॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र तत्रार्थलाभश्च विजयः सर्वकामिकः। यं यं चिन्तयते कामं तं तं प्राप्नोति निश्चितम्। परमैश्वर्यमतुलं प्राप्स्यते भूतले पुमान्॥४४॥

Then one is successful and get benefits everywhere and all one’s desires are fulfilled and that person enjoys great prosperity on the earth.

english translation

tatra tatrArthalAbhazca vijayaH sarvakAmikaH। yaM yaM cintayate kAmaM taM taM prApnoti nizcitam। paramaizvaryamatulaM prApsyate bhUtale pumAn॥44॥

hk transliteration by Sanscript

निर्भयो जायते मर्त्यः सङ्ग्रामेष्वपराजितः। त्रैलोक्ये तु भवेत्पूज्यः कवचेनावृतः पुमान्॥४५॥

(The person who covers himself with Kavacha) becomes fearless, is never defeated in the battle and becomes worthy of being worshipped in the three worlds.

english translation

nirbhayo jAyate martyaH saGgrAmeSvaparAjitaH। trailokye tu bhavetpUjyaH kavacenAvRtaH pumAn॥45॥

hk transliteration by Sanscript