Brihat Samhita

Progress:39.1%

x

यानत्रेरुत्पातान्गर्गः प्रोवाच तानहं वक्ष्ये । तेषां संक्षेपो अयं प्रकृतेरन्यत्वं उत्पातः ॥ ४६-०१ ॥

I shall now proceed to state the laws relating to portents (utpāta) which Bhagavān Garga taught to Atri; what follows is a summary of the same.

english translation

yAnatrerutpAtAngargaH provAca tAnahaM vakSye । teSAM saMkSepo ayaM prakRteranyatvaM utpAtaH ॥ 46-01 ॥

hk transliteration by Sanscript

अपचारेण नराणां उपसर्गः पापसञ्चयाद्भवति । संसूचयन्ति दिव्यऽन्तरिक्षभौमास्त उत्पाताः ॥ ४६-०२ ॥

Mankind, because of their sins, suffer misfortunes, and the approach of these is indicated by portents, stellar, atmospheric and terrestrial.

english translation

apacAreNa narANAM upasargaH pApasaJcayAdbhavati । saMsUcayanti divya'ntarikSabhaumAsta utpAtAH ॥ 46-02 ॥

hk transliteration by Sanscript

मनुजानां अपचारादपरक्ता देवताः सृजन्त्येतान् । तत्प्रतिघाताय नृपः शान्तिं राष्ट्रे प्रयुञ्जीत ॥ ४६-०३ ॥

Mankind, by their misdeeds, offend the Devas, and the Devas send down portents to indicate their displeasure; the king shall perform expiatory rites for the redress of the miseries which otherwise are sure to befall mankind.

english translation

manujAnAM apacArAdaparaktA devatAH sRjantyetAn । tatpratighAtAya nRpaH zAntiM rASTre prayuJjIta ॥ 46-03 ॥

hk transliteration by Sanscript

दिव्यं ग्रहऋक्षवैकृतं उल्कानिर्घातपवनपरिवेषाः । गन्धर्वपुरपुरन्दरचापऽदि यदान्तरिक्षं तत् ॥ ४६-०४ ॥

Unusual phenomena connected with the planets and stars are known as stellar portents. Meteors, thunderbolts, tempests, halos, cloud-castles, rainbows and the like are known as atmospheric portents.

english translation

divyaM grahaRkSavaikRtaM ulkAnirghAtapavanapariveSAH । gandharvapurapurandaracApa'di yadAntarikSaM tat ॥ 46-04 ॥

hk transliteration by Sanscript

भौमं चरस्थिरभवं तत्शान्तिभिराहतं शमं उपैति । नाभसं उपैति मृदुतां शाम्यति नो दिव्यं इत्येके ॥ ४६-०५ ॥

Any unusual phenomena connected with both movable and immovable terrastrial objects are known as terrestial portents. The effects of these can be avoided by means of expiatory rites, whereas the effects of atmospheric portents can only be softened by such ceremonies, and in the opinion of some the effects of stellar portents cannot be avoided by any means.

english translation

bhaumaM carasthirabhavaM tatzAntibhirAhataM zamaM upaiti । nAbhasaM upaiti mRdutAM zAmyati no divyaM ityeke ॥ 46-05 ॥

hk transliteration by Sanscript