Brihat Samhita

Progress:39.3%

x

दिव्यं अपि शमं उपैति प्रभूतकनकान्नगोमहीदानैः । रुद्रऽयतने भूमौ गोदोहात्कोटिहोमाच्च ॥ ४६-०६ ॥

Our own opinion is that even stellar portents can be assuaged in the rigour of their effects by large gifts of gold, food, cows and lands, and by drawing down the milk of on the temple floor and by a crore of Āhutis in the sacred cows fire.

english translation

divyaM api zamaM upaiti prabhUtakanakAnnagomahIdAnaiH । rudra'yatane bhUmau godohAtkoTihomAcca ॥ 46-06 ॥

hk transliteration by Sanscript

आत्मसुतकोशवाहनपुरदारपुरोहितेषु लोके च । पाकं उपयाति दैवं परिकल्पितं अष्टधा नृपतेः ॥ ४६-०७ ॥

The king, in consequence of his sins in his former birth, will be afflicted in his own person, in his children, treasury, vehicles, citizens, wives, priests and subjects at large.

english translation

AtmasutakozavAhanapuradArapurohiteSu loke ca । pAkaM upayAti daivaM parikalpitaM aSTadhA nRpateH ॥ 46-07 ॥

hk transliteration by Sanscript

अनिमित्तभङ्गचलनस्वेदाश्रुनिपातजल्पनऽद्यानि । लिङ्गऽर्चाआयतनानां नाशाय नरेशदेशानाम् ॥ ४६-०८ ॥

If the Liṅga and the idols of the Devas in the temple should for no apparent cause break, move, perspire, shed tears, fall down, speak or do the like, the king’s country would suffer miseries.

english translation

animittabhaGgacalanasvedAzrunipAtajalpana'dyAni । liGga'rcAAyatanAnAM nAzAya narezadezAnAm ॥ 46-08 ॥

hk transliteration by Sanscript

दैवतयात्राशकटाक्षचक्रयुगकेतुभङ्गपतनानि । सम्पर्यासनसादन सङ्गश् च न देशनृपशुभदाः ॥ ४६-०९ ॥

If on festive occasions the car, the axle, the wheel, the yoke, or the flag should break or fall, or if any of them should be found to have been removed from its place and another put in its stead, or if the tie should break and the parts get loose or if the car should stick into the ground and refuse to move, the king will suffer with his country.

english translation

daivatayAtrAzakaTAkSacakrayugaketubhaGgapatanAni । samparyAsanasAdana saGgaz ca na dezanRpazubhadAH ॥ 46-09 ॥

hk transliteration by Sanscript

ऋषिधर्मपितृब्रह्मप्रोद्भूतं वैकृतं द्विजातीनाम् । यद्रुद्रलोकपालौद्भवं पशूनां अनिष्टं तत् ॥ ४६-१० ॥

Portents (utpāta) connected with the idols or statues of the Ṛṣis, of Yama, the Pitṛdevas and of Brahmā will affect the Brāhmaṇas, the Kṣatriyas and the Vaiśyas. Those connected with the statues of Rudra and the Dikpālas will affect the lower animals.

english translation

RSidharmapitRbrahmaprodbhUtaM vaikRtaM dvijAtInAm । yadrudralokapAlaudbhavaM pazUnAM aniSTaM tat ॥ 46-10 ॥

hk transliteration by Sanscript